ويكيبيديا

    "أكثر تحليلا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plus analytique
        
    • plus analytiques
        
    Les États Membres de l'Assemblée générale n'ont cessé de demander que ce rapport soit plus analytique et inclusif, au lieu d'être une simple énumération d'événements. UN طلب أعضاء الجمعية العامة مرارا وتكرارا بأن يكون التقرير أكثر تحليلا وأكثر عمقا بدلا من كونه مجرد سرد للأحداث.
    Le rapport présenté à cette séance est plus analytique que celui de l'année dernière, bien que des efforts supplémentaires auraient pu être faits pour incorporer davantage d'éléments qualitatifs. UN ويتسم التقرير المقدم في هذه الدورة بأنه أكثر تحليلا من تقرير العام الماضي، بل إنه يمكن إحراز تقدم أكبر عن طريق إدراج المزيد من المعلومات النوعية.
    De manière générale, nous estimons que le rapport du Conseil gagnerait à être plus analytique qu'il ne l'est à l'heure actuelle. UN وبصورة عامة، نعتقد أنه يمكن لتقرير المجلس أن يكون أكثر تحليلا مما هو عليه في الوقت الحالي.
    Il présente un certain nombre d'améliorations quant à sa longueur, parce qu'il est sensiblement plus court, et quant à son contenu, parce qu'il est plus analytique. UN إنه تحسن بالنسبة لطول التقرير، لأنه أقصر بكثير، وبالنسبة للفحوى، لأنه أكثر تحليلا.
    Quelques délégations ont toutefois été d'avis que certaines parties du rapport auraient dû être plus analytiques et pragmatiques. UN ومع ذلك، رأى عدد من الوفود أنه كان ينبغي أن تكون بعض أجزاء التقرير أكثر تحليلا وعملية المنحي.
    On a exprimé une préférence pour une version plus analytique de l'article 44, qui ne mentionnerait pas les intérêts ni le manque à gagner. UN وفُضلت صيغة أكثر تحليلا للمادة 44 لا تشير إلى الفوائد أو الأرباح.
    Un chapitre plus analytique et mieux structuré sur ce sujet serait souhaitable à l'avenir. UN ووجود فرع عن هذا الموضوع يكون أكثر تحليلا وذا تنظيم جيد أمر مستحب في المستقبل.
    Même si ces exposés ne représentent que l'opinion de leur auteur, il faut y voir un premier pas utile vers un rapport plus analytique. UN وهذه البداية المفيدة من شأنها أن تكون خطوة نحو جعل تقرير المجلس أكثر تحليلا.
    De telles initiatives favorisent la transparence du Conseil de sécurité et contribuent à donner au rapport un caractère plus analytique et plus substantiel. UN وهذه المبادرات تعزز شفافية المجلس وتعطي التقرير نوعية أكثر تحليلا وموضوعية.
    Il y a néanmoins des possibilités de rendre le rapport plus analytique et plus pertinent pour l'ensemble des États Membres. UN ومع ذلك، هنالك إمكانية كبيرة لجعل التقرير أكثر تحليلا وصلة بمجموع الأعضاء.
    Quant à la deuxième partie, il faudrait en faire un document plus analytique contenant les détails nécessaires à l'appui des propositions précises formulées dans la première partie. UN وينبغي أن يصبح الجزء الثاني أكثر تحليلا بغية توفير التفاصيل ذات الصلة اللازمة لدعم المقترحات المحددة الواردة في الجزء اﻷول.
    Ces exposés volontaires donnent une dimension plus analytique et plus détaillée au rapport du Conseil de sécurité et permettent aux États non membres d'avoir une compréhension meilleure et plus profonde des travaux du Conseil. UN وبهذه التقييمات الطوعية، يكون التقرير أكثر تحليلا وأنفذ بصيرة. فمن شأنها أن تساعد الدول غير الأعضاء على تكوين فهم أفضل وأعمق لعمل المجلس.
    Au cours des dernières années, nous avons noté un effort du Conseil de sécurité de répondre à l'appel des États Membres pour d'améliorer la qualité de ses rapports à l'Assemblée générale et à être plus analytique et plus précis. UN وقد شهدنا في السنوات الأخيرة جهدا مبذولا من مجلس الأمن استجابة لنداء الدول الأعضاء برفع مستوى تقاريره للجمعية العامة وبأن تصبح أكثر تحليلا وزخرا بالمعلومات.
    Une délégation a indiqué qu'elle aurait préféré un document plus analytique, axé sur les priorités, les partenaires d'exécution, les niveaux de financement et les résultats et retombées du programme. UN وقال أحد الوفود إنه يفضل لو كانت الوثيقة أكثر تحليلا وتركز على الأولويات، والشركاء المنفذين، ومستويات التمويل، ونتائج البرنامج وآثاره.
    Certaines délégations ont souhaité que le rapport soit plus analytique et ont recommandé de s'inspirer du rapport du PNUD, tout en mettant l'accent sur les enseignements tirés et les recommandations. UN ولاحظت بعض الوفود أن التقرير ينبغي أن يكون أكثر تحليلا وأوصت بضرورة اتباع نمط تقارير البرنامج اﻹنمائي، مع التركيز على طرح الدروس المستخلصة والتوصيات.
    Elle a reconnu que le rapport du PNUD était meilleur que le rapport du FNUAP et a assuré le Conseil que le FNUAP établirait l'an prochain un rapport plus analytique récapitulant les enseignements tirés. UN وأقرت بأن تقرير البرنامج اﻹنمائي كان أفضل من تقرير الصندوق وأكدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق سيعد للعام المقبل تقريرا أكثر تحليلا يشمل الدروس المستخلصة.
    Certaines délégations ont souhaité que le rapport soit plus analytique et ont recommandé de s'inspirer du rapport du PNUD, tout en mettant l'accent sur les enseignements tirés et les recommandations. UN ولاحظت بعض الوفود أن التقرير ينبغي أن يكون أكثر تحليلا وأوصت بضرورة اتباع نمط تقارير البرنامج الإنمائي، مع التركيز على طرح الدروس المستخلصة والتوصيات.
    Elle a reconnu que le rapport du PNUD était meilleur que le rapport du FNUAP et a assuré le Conseil que le FNUAP établirait l'an prochain un rapport plus analytique récapitulant les enseignements tirés. UN وأقرت بأن تقرير البرنامج الإنمائي كان أفضل من تقرير الصندوق وأكدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق سيعد للعام المقبل تقريرا أكثر تحليلا يشمل الدروس المستخلصة.
    Je pense que c'est un pas important vers la présentation d'un rapport plus analytique. UN أعتقـد أن هـذه خطـوة هامـة نحـو تقريـر أكثر تحليلا...
    Ces rapports pourraient être plus analytiques qu’ils ne le sont actuellement et bien faire comprendre l’arrière-plan de la situation. UN ويمكن أن تكون هذه التقارير أكثر تحليلا من التقارير الحالية ومصاغة على نحو يوفر إطارا مناسبا لعرض حالة حقوق اﻹنسان.
    Ce discours a été plus repris par les journalistes que toutes ses interventions ultérieures, plus analytiques et mieux structurées. UN وأضاف أنَّ الصحافة استشهدت بتلك الكلمة أكثر من الكلمات التي ألقاها فيما بعد، والتي كانت أكثر تحليلا وتنظيما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد