ويكيبيديا

    "أكثر تعمقاً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plus approfondie
        
    • plus approfondies
        
    • plus approfondis
        
    • plus approfondi
        
    • plus en profondeur
        
    Une analyse plus approfondie de la relation entre les activités et les produits, d'une part, et les résultats et les effets, de l'autre, a été demandée. UN وطُلب تقديم تحليلات أكثر تعمقاً عن كيفية ارتباط الأنشطة والنواتج بالنتائج والتأثيرات.
    Une analyse plus approfondie de la relation entre les activités et les produits, d'une part, et les résultats et les effets, de l'autre, a été demandée. UN وطُلب تقديم تحليلات أكثر تعمقاً عن كيفية ارتباط الأنشطة والنواتج بالنتائج والتأثيرات.
    Il est possible d'effectuer cela à une plus grande échelle et de manière plus approfondie. UN وثمة إمكانية لتطبيق ذلك على نطاق أوسع وبصورة أكثر تعمقاً.
    Il contiendra des liens utiles vers du matériel de référence aux fins d'interprétations plus approfondies. UN وسيتضمن وصلات مفيدة تحيل إلى مواد مرجعية لتقديم عروض أكثر تعمقاً.
    Le but de cette initiative est d'offrir des informations plus approfondies sur la question afin de faciliter son examen par les États Membres au moment opportun. UN والغرض من ذلك التطور توفير معلومات أكثر تعمقاً بشأن هذه المسألة لتيسير بحثها من قبل الدول الأعضاء في وقت مناسب.
    Il espère qu'à l'avenir, il sera possible d'organiser des entretiens plus approfondis avec les autorités somaliennes. UN ويأمل الخبير المستقل أن يكون من الممكن وضع ترتيبات لاجتماعات أكثر تعمقاً مع السلطات الصومالية في المستقبل.
    Il faut espérer que, contrairement à ce qui fut le cas lors de la première session, les travaux de la deuxième session permettront un examen plus approfondi des questions clefs liées à ces trois objectifs principaux. UN وعلى النقيض من الدورة الأولى، من المأمول أن تتيح المداولات في الدورة الثانية القيام بدراسة أكثر تعمقاً للمسائل الرئيسية المتصلة بهذه الأهداف الأساسية الثلاثة.
    Diverses parties prenantes seront consultées afin de faire des propositions préliminaires aux fins d'une discussion plus approfondie. UN وسنتشاور مع مختلف أصحاب المصلحة بهدف تقديم مقترحات أولية لأجل إجراء نقاش أكثر تعمقاً.
    Elle est utile en ce qu'elle constitue une étude plus approfondie et plus fiable qu'un examen à mi-parcours, ce qui permet de procéder aux ajustements nécessaires; UN وهو مفيد باعتباره دراسة أكثر تعمقاً ومصداقية من استعراض منتصف المدة إن كان الهدف منه إجراء تعديلات على التدخل.
    Se concentrer sur un seul thème permet une approche plus approfondie dans le rapport. UN والتركيز على موضوع واحد يسمح بتبني التقرير نهجاً أكثر تعمقاً.
    Dans tous les cas, une analyse plus approfondie devra voir le jour et par la suite une extension de l'approche à l'ensemble des pays afin de mesurer dans quelle mesure l'implémentation de ces recommandations est une réalité. UN وفي جميع الأحوال يجب القيام بتحليل أكثر تعمقاً والتوسع لاحقاً في النهج المتوخى بحيث يشمل مجموع هذه البلدان كي يتبيّن إلى أي مدى يمكن اعتبار تنفيذ هذه التوصيات حقيقة واقعة.
    Il serait donc souhaitable qu'on puisse étudier ce processus de façon plus approfondie et tirer parti de ses résultats avant la présentation du rapport actualisé final en 1999. UN وسوف يكون من المستصوب إيلاء اهتمام أكثر تعمقاً لتلك العملية واستخلاص نتائجها قبل تقديم التقرير المستكمل النهائي في ٩٩٩١.
    Le Comité aurait souhaité que l'État partie procède à une évaluation plus approfondie des lacunes de la législation en vigueur ainsi que des facteurs et des difficultés qui ont pesé sur l'application du Pacte. UN وكانت اللجنة سترحب بأن تقدم الدولة الطرف تقييماً أكثر تعمقاً بشأن أوجه النقص التشريعية القائمة والعوامل والصعوبات التي صودفت في تنفيذ العهد.
    Des participants ont en outre suggéré que le Département de l'information s'attache davantage à persuader les médias d'accorder plus d'attention aux recommandations des rapporteurs et de couvrir leurs travaux de manière plus approfondie. UN كما اقترح المشتركون أن تقوم إدارة شؤون الإعلام بدور أكبر في إقناع وسائل الاعلام بأن تولي اهتماماً أكبر وتقوم بتغطية أكثر تعمقاً لتوصيات المقررين.
    Avec l'accord du pays examiné, des rapports complets pourraient servir de point de départ pour une analyse plus approfondie et une hiérarchisation des besoins au niveau du pays, ce qui permettrait d'établir un plan d'action pour la mise en œuvre. UN ويمكن الاستعانة بالتقارير الكاملة، إذا ما وافق البلد المستعرَض على ذلك، كأساس لإجراء تحليل أكثر تعمقاً ولتحديد أولويات الاحتياجات القطرية، مما يمكن أن يفضي إلى صوغ خطة عمل تنفيذية.
    Ce sont là des questions complexes qui exigent des études et des consultations plus approfondies. UN وهذه مسائل متشابكة تتطلب دراسة أكثر تعمقاً ومزيداً من التشاور.
    De ce fait, le Cameroun, en l'état actuel n'accepte pas cette recommandation, qui nécessité des études plus approfondies. UN ولهذا، لا تقبل الكاميرون، في الوضع الحالي، هذه التوصية التي تتطلب دراسات أكثر تعمقاً.
    Consolider le travail des commissions permettrait de s'assurer qu'aucune question n'était délaissée et que le traitement des problèmes serait amélioré par des discussions plus approfondies et plus ciblées. UN وقال إن تدعيم اللجان ينبغي أن يضمن عدم إغفال أي قضايا وأن تغطيتها قد تحسنت عبر مناقشة أكثر تعمقاً وتركيزاً.
    Les travaux sur les ports étaient remarquables et ceux sur la politique de transport et les ports, qui avaient trait à la durabilité, exigeaient des études plus approfondies. UN والعمل المتعلق بالموانئ جدير بالتنويه، أما العمل المتعلق بسياسات النقل والموانئ، مع الإشارة إلى قضايا الاستدامة، فيتطلب دراسة أكثر تعمقاً.
    La Commission pouvait ainsi contribuer à une analyse et à un examen plus approfondis des activités des sociétés transnationales dans le cadre de la globalisation de l'économie mondiale. UN وأشار الى أنه يمكن للجنة، نتيجة لهذه التطورات جميعها، أن تكون بمثابة محفل لاجراء تحليلات ومناقشات أكثر تعمقاً ﻷنشطة الشركات عبر الوطنية ضمن الاقتصاد العالمي المتجه نحو العولمة.
    Ce processus peut déboucher sur une réévaluation des chaînes de valeur et un examen plus approfondi des fonctions internes et soustraitées. UN وقد تؤدي هذه العملية إلى إعادة تقييم سلاسل القيمة وإلى استعراض أكثر تعمقاً للوظائف التي تقوم بها المؤسسات داخلياً وتلك التي يمكن التعاقد من الباطن على إنجازها.
    Mais il faudrait tenter d'analyser plus en profondeur les organisations couvertes par la définition du projet d'article 2. UN ويمكن القيام بمحاولة لتقديم تحليل أكثر تعمقاً للمنظمات التي يشملها التعريف الوارد في مشروع المادة 2.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد