ويكيبيديا

    "أكثر تفصيلاً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plus détaillées
        
    • plus détaillée
        
    • plus détaillés
        
    • plus détaillé
        
    • plus amples
        
    • plus en détail
        
    • plus précises
        
    • plus approfondie
        
    • plus précise
        
    • précisions
        
    • plus précis
        
    • plus de détails
        
    • plus approfondi
        
    • davantage de détails
        
    En temps utile, je fournirai des explications plus détaillées sur la façon dont la Commission procédera pendant cette phase. UN وسأقدِّم في الوقت المناسب شرحاً أكثر تفصيلاً بشأن كيفية سَيْر أعمال اللجنة خلال هذه المرحلة.
    Des informations plus détaillées sont fournies dans la deuxième partie du présent rapport (au titre de l'article 8). UN وترد معلومات أكثر تفصيلاً في هذا الصدد في المادة 8 من الجزء الثاني من هذا التقرير.
    Les activités de ces institutions gouvernementales en matière de reconstruction et de relèvement sont exposées de façon plus détaillée dans la section IV. UN وتوجد في الفرع الرابع أدناه دراسة أكثر تفصيلاً لأنشطة هذه الأجهزة الحكومية التي تركز على إعادة الإعمار والتأهيل.
    Une délégation a proposé une formulation plus détaillée qui mentionne les menaces, les pressions, les intimidations ou les sanctions. UN وقد اقترح وفد صيغة أكثر تفصيلاً تشير إلى التهديدات أو الضغط أو التخويف أو العقوبات.
    Des renseignements plus détaillés seront fournis par la Puissance administrante et intégrés au document de travail du Secrétariat sur la Nouvelle-Calédonie. UN وسوف تقدم الدولة القائمة بالإدارة معلومات أكثر تفصيلاً ترد في ورقة عمل الأمانة العامة عن كاليدونيا الجديدة.
    Un aperçu plus détaillé de la présentation du budget et la méthodologie utilisée figure à l'annexe II. UN وترد في المرفق الثاني لمحة عامة أكثر تفصيلاً عن عرض الميزانية وعن المنهجية المستخدمة فيها.
    Les autorités chypriotes fourniront ultérieurement au Comité de plus amples renseignements à ce sujet. UN وستوافي السلطات القبرصية اللجنة لاحقاً بمعلومات أكثر تفصيلاً عن هذا الموضوع.
    Ces principes contiennent également des recommandations plus détaillées concernant les aspects techniques des examens post mortem. UN كما تتضمن المبادئ توصيات أكثر تفصيلاً فيما يتعلق بالجوانب التقنية للفحوص بعد الوفاة.
    Il invite l'État partie à fournir des informations plus détaillées sur cette question dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات أكثر تفصيلاً عن هذه القضية في تقريرها الدوري القادم.
    - Création de catégories plus détaillées pour certains groupes professionnels en rapport avec l'agriculture; UN إدراج فئات أكثر تفصيلاً في إطار بعض المجموعات المهنية العاملة في مجال الزراعة.
    Le Malawi fournira des statistiques plus détaillées à ce sujet dans le cadre de son dialogue avec le Comité. UN وستقدم ملاوي إحصاءات أكثر تفصيلاً في هذا الصدد في حوار لاحق مع اللجنة.
    Le Groupe d'experts entend continuer de réaliser des études de cas encore plus détaillées dans d'autres PMA en poursuivant les objectifs ci-après: UN ويعتزم فريق الخبراء مواصلة إجراء دراسات حالات إفرادية أكثر تفصيلاً في بلدان أخرى من أقل البلدان نمواً، بغية تحقيق الأهداف التالية:
    Telle qu'elle est actuellement libellée, cette règle est beaucoup plus détaillée qu'aucune autre disposition internationale susmentionnée, et a en outre l'avantage de ne pas être limitative. UN وهذه القاعدة، في نصها الحالي، هي أكثر تفصيلاً من أي حكم دولي مشار اليه أعلاه، كما تتميز بأنها غير تقييدية.
    Le tableau ci-dessous présente de façon plus détaillée la répartition des URE entre la première et la seconde filière pour la période 2008-2011. UN ويقدم الجدول الوارد أدناه عرضاً أكثر تفصيلاً لتوزيع وحدات خفض الانبعاثات بين المسارين 1 و2 في الفترة 2008-2011.
    Trois délégations demandent une réunion consultative informelle pour discuter du Règlement financier et une autre estime qu'il est difficile de prendre position sur un tel sujet sans une information plus détaillée. UN وطلبت ثلاثة وفود عقد اجتماع تشاوري غير رسمي لمناقشة القواعد المالية وأشار وفد آخر إلى أنه يصعب اتخاذ موقف بشأن الموضوع دون الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً.
    Des renseignements plus détaillés seront fournis par la Puissance administrante et intégrés au document de travail du Secrétariat sur la Nouvelle-Calédonie. UN وسوف تقدم الدولة القائمة بالإدارة معلومات أكثر تفصيلاً ترد في ورقة عمل الأمانة العامة عن كاليدونيا الجديدة.
    Des renseignements plus détaillés seront fournis par la Puissance administrante et intégrés au document de travail du Secrétariat sur la Nouvelle-Calédonie. UN وسوف تقدم الدولة القائمة بالإدارة معلومات أكثر تفصيلاً ترد في ورقة عمل الأمانة العامة عن كاليدونيا الجديدة.
    L'annexe, en anglais seulement, dresse un état des lieux plus détaillé assorti de références renvoyant aux publications scientifiques pertinentes. UN ويقدم المرفق، الصادر بالإنكليزية فقط، سرداً أكثر تفصيلاً مع إحالات إلى الكتابات العلمية.
    L'annexe, en anglais seulement, dresse un état des lieux plus détaillé assorti de références renvoyant aux publications scientifiques pertinentes. UN ويتضمن المرفق، الصادر بالإنكليزية فقط، سرداً أكثر تفصيلاً مع إحالات مرجعية إلى كتابات علمية.
    L'additif à l'ordre du jour donnera de plus amples renseignements sur cet examen et la documentation disponible. UN وستقدم الإضافة لجدول الأعمال معلومات أكثر تفصيلاً عما يستتبعه استعراض الركائز الثلاث وعن الوثائق التي سيجري توفيرها.
    Cette évaluation de l'UE est décrite plus en détail dans l'annexe 1. UN ويرد في المرفق 1 وصف أكثر تفصيلاً لآراء الجماعة الأوروبية في هذا الخصوص.
    Il fallait exposer plus en détail le principe de l'indemnisation, afin de donner des orientations plus précises aux États et aux tribunaux. UN وهناك حاجة إلى صياغة أكثر تفصيلاً لمبدأ التعويض كي يتسنى إسداء قدر أكبر من المشورة إلى الدول وهيئات التحكيم.
    L'Assemblée générale souhaitera peut-être demander au Secrétaire général de procéder à une analyse plus approfondie des différentes solutions possibles à cet égard. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب إلى الأمين العام توفير استكشاف أكثر تفصيلاً للخيارات المختلفة في ذلك الصدد.
    En l'absence d'information plus précise permettant d'étayer ces affirmations, le Comité considère que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وفي غياب أية معلومات أكثر تفصيلاً لإثبات هذه الادعاءات، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول، بسبب عدم تقديم الأدلة الكافية، بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Des précisions sur ces ONG peuvent être obtenues auprès du Secrétariat. UN وتوجد لدى الأمانة معلومات أكثر تفصيلاً عن تلك المنظمات.
    Une délégation a déclaré qu'il faudrait disposer d'un plan d'action plus précis et d'un budget plus détaillé pour pouvoir examiner la question de l'appui financier à apporter à la mise en oeuvre des plans d'action. UN وذكر أحد الوفود أن هناك حاجة لوضع خطة عمل أكثر دقة وميزانية أكثر تفصيلاً لكي ينظر في الدعم المالي لتنفيذ الخطط.
    Pour plus de détails sur cette question, se référer au chapitre F de la section V du présent rapport. UN وللاطلاع على مناقشة أكثر تفصيلاً لهذه المسألة انظر الفصل الخامس الفرع واو من هذا التقرير.
    Ces réunions ont pour objet de permettre un débat plus approfondi entre les responsables des procédures spéciales, les États et les ONG. UN وترمي هذه الاجتماعات إلى السماح بعقد مناقشة أكثر تفصيلاً بين الإجراءات الخاصة والدول والمنظمات غير الحكومية.
    Les paragraphes ci-dessous donnent davantage de détails sur chacune de ces catégories. UN وتقدم الفقرات الواردة أدناه معلومات أكثر تفصيلاً عن كل فئة من هاتين الفئتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد