ويكيبيديا

    "أكثر تكلفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plus coûteux
        
    • plus cher
        
    • plus coûteuse
        
    • plus onéreux
        
    • plus coûteuses
        
    • plus onéreuse
        
    • plus chères
        
    • plus onéreuses
        
    • plus chers
        
    • plus chère
        
    Le manque de formation de ces derniers s'est en effet avéré beaucoup plus coûteux pour l'Organisation que les efforts de revitalisation de l'encadrement. UN فقد ثبت أن الافتقار الى تدريب هؤلاء قد مثل عملية أكثر تكلفة بالنسبة للمنظمة مقارنة بالجهود المبذولة لتنشيط الكوادر.
    L'utilisation pacifique de l'espace deviendra également plus coûteux. UN كما أن استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية سيكون أكثر تكلفة.
    De ce fait, l'assurance des véhicules a coûté plus cher que prévu. UN ونتيجة لذلك، كان التأمين على المركبات أكثر تكلفة مما كان متوقعا.
    Les ressources sont peut-être réduites, mais ma délégation estime que la communauté internationale peut se permettre cette dépense, ne serait-ce que parce que l'alternative, une conflagration raciale, serait beaucoup plus coûteuse. UN وقد يكون المال قليلا، لكن وفدي يعتقد بأن المجتمع الدولي يمكنه أن يتحمل تكلفة هذه العملية، على اﻷقل ﻷن البديل، وهو حرب عنصرية، سيكون أكثر تكلفة بكثير.
    En d'autres termes, l'obligation d'appliquer un régime spécial différent du régime fiscal de droit commun rend les contrats en question plus onéreux à administrer. UN أي أن متطلب استخدام نظام خاص، بالمقارنة بنظام الضرائب المطبق بوجه عام، يجعل إدارة العقود المعنية أكثر تكلفة.
    A mesure que le temps passe, les solutions seront plus difficiles et plus coûteuses en termes humain, social et économique. UN ومع مرور الوقت ستصبح الحلول أكثر تكلفة وأكثر صعوبة من الناحية اﻹنسانية ومن الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية.
    Le rapport indique néanmoins, en se fondant sur l'expérience acquise, si telle ou telle solution serait ou non plus onéreuse que le régime actuel. UN ولا يبين هذا التقرير ما إذا كان أحد الخيارات سيكون أكثر تكلفة نوعا ما من النظام الحالي استنادا الى الخبرة الماضية.
    Il pourrait être encore plus coûteux de créer une nouvelle organisation pour effectuer les activités de vérification. UN وربما كان وضع نظام جديد للتحقق أكثر تكلفة.
    Calculer le barème annuellement serait à la fois impraticable et plus coûteux, et serait facteur d'instabilité. UN أما إعادة حساب الجدول على أساس سنوي فهي طريقة غير عملية كما أنها أكثر تكلفة وتتسبب في عدم الاستقرار.
    Les MAMAP équipées de dispositifs antimanipulation rendent, elles aussi, le déminage humanitaire bien plus coûteux et long. UN وبجعل هذا النوع من الألغام عمليات الإزالة لأغراض إنسانية أكثر تكلفة واستهلاكاً للوقت.
    On dit qu'il est plus coûteux d'habiter New York que Mobile (Alabama), ou qu'il est moins cher de visiter Paris que Rome. UN فنحن نقول إن الحياة في نيويورك أكثر تكلفة منها في موبايل، ألاباما، أو إن زيارة باريس أقل تكلفة من زيارة روما.
    Plus il y a d'anneaux, plus cher est la prostitué Open Subtitles كلما زاد عدد الحلقات كلما أصبحت أكثر تكلفة
    Là où les capacités nationales pourraient être le meilleur choix, on fait souvent appel à des acteurs internationaux qui coûtent plus cher. UN وفي الحالات التي قد يكون من الأنسب فيها استخدام القدرات الوطنية، غالبا ما يتم اللجوء إلى جهات فاعلة دولية أكثر تكلفة.
    C'est aussi le moins cher au mètre carré traité, mais en raison de son poids et de son volume, il peut, lorsque le coût du transport est élevé, revenir plus cher que d'autres options. UN كذلك فإن تكلفة هذا المبيد لكل متر مربع أقل من تكلفة أي مبيد آخر ولكنه، بسبب وزنه وحجمه، قد يكون أكثر تكلفة من بعض البدائل الأخرى عندما تكون تكلفة النقل عالية.
    La pratique actuelle, qui ne résout le problème qu'à court terme, se révélera à la longue beaucoup plus coûteuse qu'une solution élaborée. UN والممارسة الحالية تحل المشكلة على المدى القصير فقط وسيتبين أنها، في آخر المطاف، أكثر تكلفة بكثير من الالتزام بتطبيق مقترح منظم.
    Toutefois, cette option serait également plus coûteuse que la formule dite du < < statu quo > > . UN إلا أن هذا الخيار سيكون أيضا أكثر تكلفة من خيار الوضع الراهن.
    Dans ces régions, l'accès à l'Internet n'était possible que par la téléphonie cellulaire ou par satellite, plus onéreux. UN وفي تلك المناطق، لا يتسنى الوصول إلى شبكة الإنترنت إلا من خلال الهواتف المحمولة أو الوصلات المرتبطة بالأقمار الاصطناعية، وهي أكثر تكلفة.
    L'acheminement des secours est devenu plus onéreux et plus dangereux en raison des risques de piraterie imminents et élevés au large des côtes de la Somalie ainsi que des postes de contrôle établis sur les routes par des voyous travaillant pour leur compte ou par des milices locales. UN وقد أصبح إيصال مواد الإغاثة أكثر تكلفة وأكثر خطورة نظرا لزيادة احتمالات التعرض لأعمال القرصنة قبالة ساحل الصومال، فضلا عن الحواجز التي تقيمها على الطرق عناصر مارقة تعمل لحسابها ومليشيات عشائرية.
    Il faudrait privilégier la recherche à long terme par rapport aux activités de démonstration et de commercialisation qui sont souvent plus coûteuses. UN وينبغي حماية البحث على المدى الطويل من عمليات البيان العملي والمبادرات التجارية التي غالبا ما تكون أكثر تكلفة.
    Les activités spatiales risquent également de devenir plus coûteuses parce qu'il faudrait renforcer la protection des satellites. UN ويمكن أن يؤدي ذلك أيضاً إلى جعل الأنشطة الفضائية أكثر تكلفة بتطلّبه توفير حماية معززة للسواتل.
    Tout compte fait, une élimination tardive risque d'être plus onéreuse. UN وعلى وجه العموم، ربما يكون اﻹنهاء التدريجي المتأخر أكثر تكلفة.
    Tandis que les exportations deviendront plus concurrentielles, les importations deviendront plus chères. UN وبينما ستصبح الصادرات أكثر قدرة على المنافسة، ستصبح الواردات أكثر تكلفة.
    plus onéreuses que les mines antipersonnel, on les trouve généralement en beaucoup moins grandes quantités. UN وهي أكثر تكلفة من اﻷلغام المضادة لﻷفراد ولذا توجد عادة بأعداد أقل.
    Ainsi, même si les charbons traités chimiquement sont plus chers que les charbons non traités, l'utilisation de charbons traités chimiquement permet de réduire significativement le coût du piégeage du mercure. UN وهكذا، فإنه على الرغم من أن الكربون المعالج كيميائياً أكثر تكلفة من غير المعالج، فإن استخدام الكربون المعالج كيميائياً يسمح بتخفيض كبير في تكلفة إزالة الزئبق.
    L'équité va juste devenir plus chère. Open Subtitles عذرا. ستعمل الوحيد للأسهم في الحصول على أكثر تكلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد