ويكيبيديا

    "أكثر ثراء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plus riches
        
    • plus riche
        
    • plus prospère
        
    • enrichir
        
    • sont enrichies
        
    Il charge les parcelles qu'il vend pour qu'elle paraissent plus riches. Open Subtitles إنّه يزيّف المطالبات التي يبيعها ليجعله يبدو أكثر ثراء
    En outre, les pays pauvres sont des marchés qui attirent des biens qui sont volés dans des pays plus riches. UN زد على ذلك أن البلدان الفقيرة توفر أسواقا جذابة للبضائع المسروقة في بلدان أكثر ثراء.
    Il y a lieu de penser que, à mesure que les pays en développement progresseront, beaucoup de leurs habitants pauvres aspireront aux modes de vie des pays développés plus riches. UN ومن الواقعي افتراض أنه مع تقدم البلدان النامية، سيتوق الكثير من المقيمين الفقراء إلى أساليب حياة من هم أكثر ثراء في البلدان المتقدمة النمو.
    En effet, il serait malencontreux que nous n'en soyons pas capables, car le monde est aujourd'hui plus riche qu'il ne l'a jamais été. UN وسيكون من المؤسف حقا إذا تعذر علينا القيام بذلك، لأن العالم أضحى أكثر ثراء من أي وقت مضى.
    A la fin ton personnage principal est plus riche en expérience, Hein? Open Subtitles بعض الأصدقاء يصبحون أعداء وبعض الأعداء يصبحون أصدقاء في النهاية الشخصية الرئيسية أكثر ثراء للخبرة ، نعم؟
    Dans un monde plus prospère que jamais, le nombre de personnes qui continuent de souffrir de malnutrition, de faim et de famine n'a jamais été aussi élevé. UN ففي عالم أضحى أكثر ثراء من أي وقت مضى، يزداد أكثر من ذي قبل عدد من يعانون من سوء التغذية والجوع والمخمصة.
    Les subventions agricoles qui rendent les riches plus riches et les pauvres plus pauvres ne sont plus acceptables. UN والإعانات التي تمنح للمزارعين فتجعل الأثرياء أكثر ثراء وتزيد الفقراء فقراً لم تعد مقبولة.
    Des types plus importants, plus riches, et avec certainement plus de classe l'ont essayé sur moi et ne sont pas arrivés très loin. Open Subtitles فرجال أعلى رتبة، أكثر ثراء وبالتأكيد أكثر وسامة منك حاولوا ذلك معي ولم ينجحوا.
    Toutefois, l'ampleur que prendra cette évolution reste incertaine dans la mesure où les populations urbaines comprennent maintenant un nombre plus important de pauvres, qui ont des habitudes de consommation autres que celles des premières populations urbaines, plus riches. UN ومع ذلك، ليس من الواضح مدى اتساع نطاق هذا التحول في المستقبل، عندما يشمل السكان الحضريون أعدادا أكبر من الفقراء، الذين لهم أنماط استهلاكية مختلفة عن السكان الحضريين السابقين الذين كانوا أكثر ثراء.
    Les 5 % les plus pauvres de la population dans un pays développé à revenu élevé ont tendance à être plus riches que les deux tiers de la population à faible revenu dans les pays en développement. UN وتميل نسبة 5 في المائة من أفقر السكان في البلدان المتقدمة ذات الدخل المرتفع لتكون أكثر ثراء من ثلثي السكان في البلدان النامية ذات الدخل المنخفض.
    Le chômage des jeunes n’en est pas moins devenu un problème majeur dans les pays plus riches, notamment depuis la crise financière mondiale de 2008, ce qui explique l’intérêt des gouvernements de ces pays pour la question. UN وأصبحت بطالة الشباب مسألة جسيمة في بلدان أكثر ثراء أيضا، لا سيما منذ وقوع الأزمة الاقتصادية العالمية في عام 2008، ما يؤكد الأولوية التي توليها الحكومات لهذه المسألة.
    C'était la perspective de surmonter l'adversité et d'améliorer leur niveau de vie qui a poussé de nombreux hommes et femmes à quitter leurs pays et à émigrer vers des pays plus riches et plus développés. UN وكان الأمل في التغلب على الأنواء وتحسين مستوى المعيشة هو الذي دفع العديد من الرجال والنساء إلى ترك أوطانهم والهجرة إلى بلدان أكثر ثراء وتطورا.
    Les pays qui empruntent la voie d'une productivité élevée dans leur production et leurs activités de services deviennent plus riches par rapport à ceux qui sont engagés dans des activités à faible productivité. UN فالبلدان التي تسلك مسار الإنتاجية العالية في أنشطتها الإنتاجية والخدماتية تصبح أكثر ثراء من البلدان التي تركّز على أنشطة منخفضة الإنتاجية.
    Dans toutes les régions, la satisfaction existentielle est fonction du soutien social, les personnes interrogées en Europe de l'Ouest, en Amérique du Nord, en Australie et en Nouvelle-Zélande semblant plus riches sur le plan social et économique que les habitants d'autres régions et attachant encore plus d'importance au soutien social. UN وفي جميع المناطق، يتوقف رضا المرء عن حياته على الدعم الاجتماعي إذ بدا أن المجيبين في غرب أوروبا وأمريكا الشمالية وأستراليا ونيوزيلندا أكثر ثراء من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية من أولئك الذين يعيشون في أماكن أخرى ومع ذلك فهم يعلقون أهمية أكبر على الدعم الاجتماعي.
    Alors les Suhartos sont encore plus riches maintenant. Open Subtitles حتى سوهارتوس هي أكثر ثراء الآن.
    Il est impératif de permettre aux jeunes d'accéder à un travail décent pour assurer la progression vers des pays plus riches, des sociétés plus justes et des démocraties plus fortes. UN 45 - وتتسم إتاحة سبل حصول الشباب على العمل اللائق بأهمية بالغة للتقدم نحو تحقيق اقتصادات أكثر ثراء ومجتمعات أكثر عدالة وديمقراطيات أكثر رسوخا.
    Elle me rabâchait qu'elle serait plus riche que moi. Open Subtitles كانت دائما تقول أنها ستصبح أكثر ثراء مني.
    Elle veut maintenant être plus riche que son oncle. Open Subtitles و الآن هي تريد أن تصبح أكثر ثراء من خالها
    Elle voudrait être plus riche que moi.. ce serait rideau pour mon mariage. Open Subtitles عندها ستريد أن تكون أكثر ثراء مني و حينها لن أتزوجها أبداً
    Nous sommes convaincus que les réalisations de Cuba dans les domaines de la santé et de l'éducation auraient été encore plus grandes si l'embargo n'avait pas été imposé, et que Cuba aurait pu devenir une nation plus prospère. UN ونعتقد أن إنجازات كوبا في ميداني الصحة والتعليم يمكن أن تكون أكبر وكان بإمكانها أن تصبح دولة أكثر ثراء لو لم يفرض الحصار عليها.
    Le Brésil appuie l'examen de l'élargissement de la composition de la Conférence, car cela permettrait d'enrichir et d'élargir les débats au sein de cet organe. UN وتؤيد البرازيل النظر في توسيع عضوية المؤتمر، إذ أن هذا من شأنه أن يعزز مناقشات أكثر ثراء وأشمل داخل الهيئة.
    Les régions pauvres sont devenues plus pauvres et les régions riches se sont enrichies. UN وباتت المناطق الفقيرة أكثر فقرا والمناطق الغنية أكثر ثراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد