Il encourage le < < narco-intégrisme > > , plus dangereux que la < < narco-guerrilla > > colombienne, dans le détroit de Gibraltar. | UN | ويشجع الأصولية القائمة على المخدرات وهي أكثر خطورة من عصابات المخدرات في مضيق جبل طارق. |
En outre, des mécanismes et dispositions donnant l'apparence d'une vérification effective sans en faire une réalité pourraient être plus dangereux que l'absence de dispositions explicites en matière de vérification. | UN | وعلاوةً على ذلك، ربما يتبين أن الآليات والأحكام التي تعطي شكل تحقق فعلي دون أن تعطي حقيقته هي أكثر خطورة من عدم وجود أحكام واضحة تنص على التحقق. |
De toute évidence, un mélange bien plus dangereux que tout ce que nos ancêtres Victoriens ont dû endurer. | Open Subtitles | من الواضح انه مزيج أكثر خطورة من أي شيء قام أسلافنا الفكتوريون بإذلاله على كل حال |
Ces conséquences pourraient être bien plus graves que l'effet déstabilisant de l'implantation de systèmes stratégiques de défense antimissile. | UN | وستكون تلك التبعات أكثر خطورة من الأثر المزعزع للاستقرار الذي قد ينجم عن إدخال نظم قذائف دفاعية استراتيجية. |
En fait, ils sont remplit de sable, parce que rien n'est plus dangereux qu'un feu chimique | Open Subtitles | في الواقع، أنها مليئة الرمل، لأن لا شيء أكثر خطورة من حريق كيميائي في مصنع للذخيرة. |
Cependant, si la crise de la zone euro était perçue comme étant plus grave que les récessions précédentes, les flux d'APD pourraient s'assécher plutôt abruptement. | UN | ومع ذلك، أصبحت منطقة اليورو ترى أن الأزمة الحالية أكثر خطورة من فترات الركود السابقة، فقد تتوقف تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية بشكل مفاجئ. |
Par conséquent, l'aide humanitaire est confrontée à des défis plus sérieux que jamais auparavant. | UN | ونتيجة لذلك فإن المساعدات الإنسانية تواجه تحديات أكثر خطورة من أي وقت مضى. |
Je commence à penser que c'est plus dangereux que tout ce qu'on connait. | Open Subtitles | بدأت أعتقد بإنها أكثر خطورة من أي شيء قد عرفناه |
Il est plus dangereux que jamais. Même maintenant. | Open Subtitles | إنه أكثر خطورة من ذي قبل , حتى في الوقت الراهن |
Cet homme est bien plus dangereux que vos agents. | Open Subtitles | هذا الرجل , فهو أكثر خطورة من وكلاء الخاص بك. |
Rien n'est plus dangereux que la populace. | Open Subtitles | يجب أن نوقفهم لا شيء أكثر خطورة من الغوغاء |
Avec la Machine toujours opérationnelle, le Fondateur est plus dangereux que jamais ? | Open Subtitles | بما أن الآلة لا تزال تعمل فالمؤسس أكثر خطورة من أي وقت |
Ils sont désormais affamés, et donc plus dangereux que jamais. | Open Subtitles | انهم جائعون الآن و هم أكثر خطورة من أيّ وقت مضى |
Danser avec moi est plus dangereux que tous les duels. | Open Subtitles | كل الرقص معي أكثر خطورة من أي مبارزة. |
Elle m'avait enfermé tel un animal en cage, mais un animal n'est jamais plus dangereux que lorsqu'il est contraint. | Open Subtitles | جعلتني محبوس مثل حيوان في قفص والحيوان لا يكون أكثر خطورة من أن يتم حبسه في زاوية |
Les actes pouvant être considérés comme «crimes d’État» sont beaucoup plus graves que les actes commis «en violation de règles du jus cogens«. | UN | ذلك أن " جنايات الدول " هي أكثر خطورة من اﻷفعال التي تنتهك قواعد لها طابع اﻷحكام اﻵمرة. |
Aucun crime contre l'humanité et aucune violation des droits de l'homme ne peuvent être plus graves que les plans des États-Unis visant à exterminer toute la population coréenne et à la soumettre à l'esclavage par l'invasion et la guerre. | UN | ولن تكون أي جريمة ضد الإنسانية وحقوق الإنسان أكثر خطورة من تخطيط الولايات المتحدة لإبادة الأمة الكورية كلها وإخضاعها للعبودية بواسطة الغزو العسكري والحرب. |
Les problèmes de santé mentale des détenues sont à la fois plus fréquents et plus graves que ceux des prisonniers masculins. | UN | 69 - وتكون مشاكل الصحة العقلية لدى السجينات أكثر تواترا وكذلك أكثر خطورة من مشاكلها لدى نظرائهن الذكور. |
Il n'y a rien de plus dangereux qu'un homme honnête hein ? | Open Subtitles | أيوجد ما هو أكثر خطورة من الشرطي الأمين؟ |
Il n'y a rien de plus dangereux qu'un homme désespéré. | Open Subtitles | لا يوجد شيء أكثر خطورة من رجل يائس. |
4. La contamination du Wadi Al Batin constitue une menace écologique plus grave que celle des autres zones sur lesquelles porte la présente réclamation. | UN | 4- ويشكل التلوث بالنفط في وادي الباطن تهديداً بيئياً أكثر خطورة من التلوث في المناطق الأخرى المشمولة بهذه المطالبة. |
Apparemment, c'est un peu plus sérieux que ça, et tante June pense que nous devons être là, genre, maintenant. | Open Subtitles | يبدو أن الأمر أكثر خطورة من ذلك و عمتك تعتقد أنه من الضروري أن نتواجد هناك الآن |