ويكيبيديا

    "أكثر طموحا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plus ambitieux
        
    • plus ambitieuses
        
    • plus ambitieuse
        
    • aller au-delà
        
    Néanmoins, ces engagements doivent être plus ambitieux si l'on veut parvenir à maîtriser l'augmentation de la température. UN وهذه الالتزامات لا تزال تحتاج إلى أن تكون أكثر طموحا إذا أريد التحكم في ارتفاع درجات الحرارة.
    :: Définir des objectifs plus ambitieux afin de diminuer le taux de mortalité maternelle; UN :: وضع أهداف أكثر طموحا من أجل تخفيض معدلات وفيات الأمهات
    Dans d'autres domaines, toutefois, il est clair que nous devons être beaucoup plus ambitieux. UN ولكـن في مجالات أخرى، من الواضح أنه يتعين علينا أن نكون أكثر طموحا.
    La Norvège souscrit pleinement à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires et nous souhaiterions que des mesures encore plus ambitieuses soient prises dans le sens du désarmement nucléaire. UN وتؤيد النرويج تمام التأييد هدف إقامة عالم خال من الأسلحة النووية، ونود أن نرى خطوات أكثر طموحا نحو نزع السلاح النووي.
    Cette solution a été considérée particulièrement intéressante, bien que beaucoup plus ambitieuse. UN وقد قيم هذا الحل بأنه مهم بوجه خاص مع أنه أكثر طموحا.
    Les buts poursuivis sont souvent plus ambitieux dans les pays en développement caractérisés par des revenus plus élevés, comme l'Argentine, la Thaïlande et la Tunisie. UN ففي البلدان النامية ذات الدخل المرتفع، مثل اﻷرجنتين وتايلند وتونس، كثيرا ما تكون اﻷهداف أكثر طموحا.
    Certains d'entre eux étaient toutefois d'avis que le document final aurait dû être plus ambitieux. UN ولكن كان ينبغي، في رأي البعض، أن تكون الوثيقة الختامية أكثر طموحا.
    De nombreux États, y compris la Suisse, auraient souhaité un plan d'action plus ambitieux dans le domaine du désarmement nucléaire. UN وكانت دول كثيرة، من بينها سويسرا، تأمل وضع خطة عمل أكثر طموحا في مجال نزع السلاح النووي.
    Cet objectif est plus ambitieux que le précédent (réduction de 75 % du nombre de décès du paludisme d'ici 2015). UN وهذا الهدف أكثر طموحا من الهدف السابق المتمثل في خفض عدد الوفيات الناجمة عن الملاريا بنسبة 75 في المائة بحلول عام 2015.
    Les pays développés doivent se montrer plus ambitieux en la matière. UN ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تكون أكثر طموحا في هذا الصدد.
    Toujours en matière de prévention, nous nous félicitons que des objectifs plus ambitieux aient été fixés concernant la transmission verticale du virus. UN وفي مجال الوقاية أيضا، نرحب بوضع أهداف أكثر طموحا بخصوص الانتقال الرأسي.
    Mais les nouveaux donateurs doivent aussi mettre la main à la poche si nous voulons atteindre des objectifs plus ambitieux. UN لكن يجب أن ينبري مانحون جدد إن أردنا أن نبلغ أهدافاً أكثر طموحا.
    Nous avons besoin d'un cadre de travail plus ambitieux fondé sur une perception commune de la nécessité de procéder à des changements. UN ونحتاج إلى إطار عمل أكثر طموحا يستند إلى إدراك مشترك بضرورة التغيير.
    Nous devons garder présent à l'esprit que nous souhaitons poursuivre cette réforme, non seulement pour faciliter nos travaux mais parce que nous nous sommes fixé des objectifs plus ambitieux. UN وعلينا أن نضع في اعتبارنا أننا نريد متابعة هذا الإصلاح لا لتسهيل عملنا فحسب، بل لأننا أيضا نسترشد بأهداف أكثر طموحا.
    L'examen de la forme et du contenu possibles d'un traité de vaste portée sur l'espace pourrait constituer un objectif plus ambitieux. UN كما أشير إلى امكانية وضع أهداف أكثر طموحا تشمل النظر في النسق والمضمون الممكنين لمعاهدة شاملة بشأن الفضاء الخارجي.
    Mais il doit être tout aussi évident qu'une zone de paix ne saurait être une fin en soi, mais plutôt le début de quelque chose de plus ambitieux. UN لكن يجب أن يكون واضحا أن منطقة سلام يجب ألا تكون هدفا نهائيا، وإنما، بدلا عن ذلك، بداية شيء أكثر طموحا.
    L'efficacité accrue qui en découle a encouragé les pays intéressés à mettre en route des programmes de réforme encore plus ambitieux, à savoir : UN وقد أدى ما نجم عن هذا من زيادة في الفعالية إلى تشجيع تلك البلدان على المضي قدما في وضع برامج إصلاح أكثر طموحا مثل:
    Aujourd'hui, je vous demande de parvenir à un accord contraignant sur les changements climatiques, un accord prévoyant des réductions plus ambitieuses des émissions, pour chaque pays et pour le monde. UN واليوم، أدعو المجتمعين هنا إلى التوصل إلى اتفاق ملزم بشأن تغير المناخ، على أن تكون له أهداف أكثر طموحا فيما يتعلق بالانبعاثات على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Le problème stratégique exigeait l'articulation de réponses collectives plus ambitieuses. UN ويتطلب التحدي الاستراتيجي صياغة ردود جماعية أكثر طموحا.
    Nous devons réfléchir et agir d'une manière beaucoup plus ambitieuse. UN بل يجب علينا التفكير والتصرف بأسلوب أكثر طموحا.
    Il conviendrait de reformuler la cible des objectifs du Millénaire pour le développement relative aux habitants des taudis de manière plus ambitieuse : UN إعادة صياغة الغاية المتعلقة بسكان الأحياء الفقيرة من الأهداف الإنمائية للألفية بحيث تكون أكثر طموحا:
    Toute tentative d'aller au-delà aurait très probablement signifié mettre en danger sa cohésion, qui est une valeur absolue et indispensable. UN وأي محاولة أكثر طموحا من ذلك كانت في أغلب الظن ستعرض للخطر وحدته، وهي قيمة مطلقة ولا غنى عنها في حد ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد