ويكيبيديا

    "أكثر مما ينبغي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trop
        
    • que nécessaire
        
    Dans cette mesure, le champ d'application de l'article 54 est trop large. UN وأضاف أن نطاق مشروع المادة 54 يكون بهذا القدر واسعا أكثر مما ينبغي.
    Pour ce qui est du paragraphe 16, on a émis l'avis qu'il insistait trop sur l'arbitrage. UN وفيما يتعلق بالفقرة 16، أعرب عن رأي مفاده أن التركيز انصب بدرجة أكثر مما ينبغي على وصف التحكيم.
    Nous ne sommes donc pas trop ambitieux et ne nourrissons pas d'illusions sur la tâche qui vous incombe, mais nous gardons l'esprit ouvert. UN ولذا، لا نطمح أكثر مما ينبغي ولا نتوهم بشأن المهمة المطروحة أمامكم بيد أننا ما زلنا على استعداد للنظر في أفكار جديدة.
    Le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique n'a que trop duré. UN إن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا قد طال أكثر مما ينبغي.
    Comme l'ont fait observer plusieurs membres du Comité, il est dangereux que les textes de loi sur le terrorisme soient trop vagues. UN وكما أشار إلى ذلك العديد من أعضاء اللجنة، ثمة خطر أن يكون القانون المتعلق بالإرهاب غامضا أكثر مما ينبغي.
    Le pourcentage de l'aide internationale dépensé pour des études est beaucoup trop élevé. UN فنسبة المساعدة الدولية التي تنفق على إجراء الدراسات مرتفعة أكثر مما ينبغي.
    Beaucoup trop d'enfants ne sont toujours pas scolarisés, et le taux d'abandon scolaire est stupéfiant. UN فما زال أطفال أكثر مما ينبغي خارج التعليم وما زال معدل التوقف عن الدراسة مذهلاً.
    Nous, les êtres humains, nous sommes trop intervenus dans la nature et depuis trop longtemps. UN ونحن البشر تدخلنا في الطبيعة أكثر مما ينبغي ولفترة أطول مما ينبغي.
    Lorsque nous avons entamé ce projet il y a deux ans, certains ont dit qu'il était trop ambitieux. UN عندما بدأنا بهذا المشروع منذ سنتين، كان هنالك من قال إنه مشروع طموح أكثر مما ينبغي.
    Au sein des gouvernements, les responsables visibles se soumettaient trop à la main invisible et peu fiable du marché. UN ولقد تنازلت أيدي الحكومة الظاهرة والخاضعة للمساءلة أكثر مما ينبغي لأيدي السوق الخفية وغير الموثوقة.
    Le 2ème hautbois, elle était, par moment, trop enthousiaste, mais elle est jeune, et elle joue avec les tripes. Open Subtitles عازفة المزمار الثانية لقد كانت ، في لحظة ، متحمسة أكثر مما ينبغي لكنها يافعة
    Il nous faut donc réagir avec diligence, car beaucoup de populations n'ont que trop souffert des affres de la guerre. UN ولهذا، يتعين علينا أن نرد بسرعة، ﻷن الكثير من الشعوب تعاني أكثر مما ينبغي من ويلات الحرب.
    Il y a beaucoup trop d'armes dans le monde - plus que les nations n'en ont besoin pour assurer leur légitime défense. UN فهناك من اﻷسلحة أكثر مما ينبغي في أرجاء العالم، بل أكثر بكثير مما تحتاجه اﻷمم لدفاعها المشروع عن النفس.
    Entre le moment où nous décidons de créer une force et sa mise en place, les délais sont trop longs. UN فالوقت الذي يمر بين اتخاذنا لمقرر بإنشاء قوة وتنفيذ ذلك المقرر يطول أكثر مما ينبغي.
    Les anciennes coalitions ne fonctionnaient plus comme telles et étaient trop rigides dans le cadre des groupements régionaux. UN فالتحالفات القديمة لم تعد ذات أهمية وأصبحت صلبة أكثر مما ينبغي داخل المجموعات اﻹقليمية.
    Tout en reconnaissant les résultats importants obtenus l'an dernier, ma délégation estime que les débats étaient beaucoup trop vastes. UN وعلى حين يعترف وفد بلدي بالنتائج الهامة التي أحرزت في العام الماضي، يرى أن المناقشات كانت واسعة النطاق أكثر مما ينبغي.
    Le Bhoutan étant un petit pays, il ne fallait pas que les religions qui y étaient pratiquées soient trop nombreuses. UN وبما أن بوتان بلد صغير فيجب ألا يكون فيه من اﻷديان أكثر مما ينبغي.
    Les résultats dont trop axés sur les moyens mis en œuvre. UN فالنتائج مركزة على النواتج أكثر مما ينبغي.
    Faute de moyens techniques suffisants, les nomenclatures des branches et des produits sont trop agrégées. UN ونظراً لسوء حالة التقنيات المتاحة، تُبوَّب التسميات الخاصة بالصناعات والمنتجات في فئات واسعة أكثر مما ينبغي.
    Il est par conséquent préoccupé par l'interprétation nettement trop large du paragraphe 1 de l'article 19. UN ولذلك يصيبه القلق من التفسير الموسِّع أكثر مما ينبغي للفقرة 1 من المادة 19.
    Ainsi, le Soudan non seulement honore ses engagements mais est prêt à aller plus loin que nécessaire pour exécuter ses obligations. UN ومن ثم، فإن السودان لا يفي بالتزاماته فحسب، بل أنه مستعد كذلك للمضي أكثر مما ينبغي بهدف الوفاء بالتزاماته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد