Ça fait plus d'une semaine que le gouvernement le sait. | Open Subtitles | مضى أكثر من أسبوع على علم الحكومة بالخرق. |
... pour les trois baleines emprisonnées depuis plus d'une semaine au milieu de la glace épaississante. | Open Subtitles | بالنسبة للحيتان الرمادية ال3 العالقة منذ أكثر من أسبوع في الجليد القطبي السميك |
Un toast que seuls ceux qui connaissent Turk et Carla depuis plus d'une semaine comprendront. | Open Subtitles | نخب وحدهم من يعرفون تورك و كارلا منذ أكثر من أسبوع سيفهمونه |
Dans 40 % des cas mortels, il s'est écoulé plus d'une semaine entre l'ingestion et la mort. | UN | وفي 40 في المائة من حالات الوفاة تراوحت الفترة الفاصلة بين الابتلاع والوفاة أكثر من أسبوع. |
Ces visites ne devraient pas en principe durer plus d'une semaine et déboucheront sur l'établissement de projets de rapport d'examen individuel. | UN | ولن تستغرق هذه الزيارات القطرية أكثر من أسبوع واحد وستفضي إلى إعداد مشروع تقرير عن الاستعراض الفردي. |
Autrement dit, l'agent en question ne causerait de graves lésions que plus d'une semaine après l'exposition. | UN | وهذا يدل ضمنا على أن العامل المذكور لا يتسبب في إصابات كبيرة إلا بعد مرور أكثر من أسبوع على التعرض له. |
Il y a un peu plus d'une semaine, l'ONU a organisé le Sommet du millénaire. | UN | قبل أكثر من أسبوع بقليل، عقدت الأمم المتحدة مؤتمر قمتها للألفية. |
plus d'une semaine après cette présentation, ces traces, encore nettement visibles, ont été constatées par son avocat et sa famille. | UN | وبعد مرور أكثر من أسبوع على مثول الضحية أمام القاضيين لاحظ محاميه وأفراد أسرته أن تلك الآثار كانت لا تزال واضحة للعيان. |
Dans 40 % des cas mortels, il s'est écoulé plus d'une semaine entre l'ingestion et la mort. | UN | وفي 40 في المائة من حالات الوفاة تراوحت الفترة الفاصلة بين الابتلاع والوفاة أكثر من أسبوع. |
Dans 40 % des cas mortels, il s'est écoulé plus d'une semaine entre l'ingestion et la mort. | UN | وفي 40 في المائة من حالات الوفاة تراوحت الفترة الفاصلة بين الابتلاع والوفاة أكثر من أسبوع. |
Les femmes qui vivent avec une fistule obstétricale ont généralement survécu à trois jours de travail, certaines ayant été en travail pendant plus d'une semaine. | UN | والنساء المصابات بناسور الولادة عادة ما يكابدن ثلاثة أيام من المخاض، وبعضهن أكثر من أسبوع. |
Certains ont pu mourir de cause naturelle et être déterrés, il est possible que certains aient été assassinés il y a plus d'une semaine. | Open Subtitles | البعض منهم مات بشكل طبيعي ولكن تم حفر قبورهم وبعضهم قُتل منذ أكثر من أسبوع |
Mais il ne sort pas depuis plus d'une semaine. | Open Subtitles | لكنه لم يكن الخروج من المنزل في أكثر من أسبوع. |
Mes bébés ont pas fait la sieste depuis plus d'une semaine à cause de ta grande gueule. | Open Subtitles | أطفالي لم يناموا منذ أكثر من أسبوع بسبب صوتك المرتفع |
Tu as eu plus d'une semaine pour t'arranger, chéri. | Open Subtitles | لديك أكثر من أسبوع لتتدبر الأمر يا عزيزي |
Parce que ça fait plus d'une semaine qu'on n'a pas reçu de numéro. | Open Subtitles | ذلك لأنّنا لمْ نستلم أيّ أرقام منذ أكثر من أسبوع. |
On n'a pas fait I'amour depuis plus d'une semaine et il veut avoir un bébé. | Open Subtitles | نحن ملاذا وأبوس]؛ زيارتها ر الجنس في أكثر من أسبوع ويريد الطفل. |
Il nous annonça que notre fille ne vivrait pas plus d'une semaine. | Open Subtitles | لقد قال أنها لن تعيش أكثر من أسبوع ابنتنا الصغيرة |
et j'espère que ca ne prendra pas plus d'une semaine ou deux. | Open Subtitles | وأتمنى أن لايأخذ هذا أكثر من أسبوع أو أسبوعين. |
J'ai invité chez moi tous les gens du travail, il y a une semaine. | Open Subtitles | لقد دعوت جميع من معي في العمل منذ أكثر من أسبوع |
Liam est parti depuis moins d'une semaine. Le lit est encore chaud. | Open Subtitles | موضوع ليام لم يُمر عليه أكثر من أسبوع ، الجسد مازال دافئ |