La Bulgarie est partie à une série d'accords multilatéraux qui constituent le cadre juridique nécessaire pour mener des enquêtes conjointes dans plus d'un pays. | UN | وبلغاريا طرف في مجموعة من الاتفاقات المتعددة الأطراف التي تشكّل قوام الإطار القانوني اللازم لإجراء تحقيقات مشتركة في أكثر من بلد واحد. |
Le résultat inférieur aux prévisions est dû au fait que certaines séances ont été tenues à l'intention de plus d'un pays. | UN | ويُعزى انخفاض الناتج إلى تقديم بعض الإحاطات بصورة مشتركة إلى أكثر من بلد واحد مساهم بقوات |
Le domaine d'action du FEM est limité aux eaux relevant de la juridiction de plus d'un pays. | UN | ويقتصر مجال تركيز المرفق على المياه التي تدخل في ولاية أكثر من بلد واحد. |
L'idéal serait que ces missions de démonstration associent plusieurs pays et des acteurs tant de l'administration publique que du secteur privé. | UN | وفي الوضع الأمثل، ينبغي أن يشترك في هذه البعثات النموذجية أكثر من بلد واحد وجهات فاعلة من القطاعين الحكومي والخاص. |
Des questions comme la traite des êtres humains et les défis écologiques concernent souvent plusieurs pays. | UN | وكثيرا ما تشمل مسائل مثل الاتجار بالبشر والتحديات البيئية أكثر من بلد واحد. |
Aucune autre source n'avait la préférence de plus d'un pays bénéficiaire. | UN | ولم يحظ مصدر آخر بتفضيل أكثر من بلد واحد مستفيد. |
Au fil des ans, la SADC a élaboré bon nombre de projets de développement spatial qui groupent les efforts de plus d'un pays de notre région. | UN | وعلى مر السنين، صممت الجماعة الإنمائية عددا من مشاريع التنمية في المنطقة تجمع بين جهود أكثر من بلد واحد في منطقتنا. |
Ces solutions ont été les seules à être retenues par plus d'un pays. | UN | وهذه الخيارات هي الخيارات الوحيدة التي حددها أكثر من بلد واحد. |
Lorsque plus d'un pays est disposé à admettre l'étranger en cause, la question se pose de savoir si cet étranger a le droit de choisir son État de destination. | UN | وفي حالة وجود أكثر من بلد واحد مستعد لقبول الأجنبي، تنشأ مسألة ما إذا كان يحق للفرد اختيار دولة الوجهة. |
12.3 Etoffer les échanges d'informations et les consultations sur les pratiques commerciales restrictives qui affectent plus d'un pays. | UN | ٢١-٣ ينبغي تعزيز عمليات تبادل المعلومات والمشاورات بشأن الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر في أكثر من بلد واحد. |
Les programmes spéciaux couvrant plus d'un pays seront également présentés à part, avec des tableaux récapitulatifs indiquant les prévisions de dépenses et les dépenses effectives; | UN | على أن تقدم على حدة البرامج الخاصة التي تغطي أكثر من بلد واحد ومعها جداول موحدة مقابلة تظهر التقديرات والمصروفات؛ |
Aucun n'avait un accord de partenariat avec plus d'un pays ou organisme. | UN | ولم يبرم أي بلد من تلك البلدان اتفاق شراكة مع أكثر من بلد واحد أو منظمة واحدة. |
S'il leur arrivait d'intervenir au niveau du pays, il fallait que ce soit à des fins d'établissement des capacités locales, de préférence sous la forme d'activités de formation bénéfiques à plus d'un pays. | UN | فإذا شاركوا على المستوى القطري، فإن مشاركتهم ينبغي أن تكون ﻷغراض بناء القدرات، ويفضل أن تكون في شكل أنشطة تدريبية تعود بالفائدة على أكثر من بلد واحد. |
S'il leur arrivait d'intervenir au niveau du pays, il fallait que ce soit à des fins d'établissement des capacités locales, de préférence sous la forme d'activités de formation bénéfiques à plus d'un pays. | UN | فإذا شاركوا على المستوى القطري، فإن مشاركتهم ينبغي أن تكون ﻷغراض بناء القدرات، ويفضل أن تكون في شكل أنشطة تدريبية تعود بالفائدة على أكثر من بلد واحد. |
On entend par " bureau de zone " un bureau qui dessert plus d'un pays. | UN | ويشير تعبير مكتب " المنطقة " إلى مكتب يقوم بخدمة أكثر من بلد واحد. |
De plus, 23 centres d'information et trois des bureaux du Service de l'information couvrent plusieurs pays. | UN | إلى جانب ذلك، فإن 23 مركزا إعلاميا وثلاثة مكاتب للخدمات الإعلامية مسؤولة عن أكثر من بلد واحد. |
Il en est surtout ainsi des centres qui couvrent plusieurs pays. | UN | وهذا يصدق بشكل خاص على المراكز التي تغطي أكثر من بلد واحد. |
Il est rare que le même indicateur soit utilisé dans plusieurs pays. | UN | فنادراً ما يُستخدم أحد المؤشرات في أكثر من بلد واحد. |
AFFAIRES DE CONCURRENCE IMPORTANTES ET RÉCENTES INTÉRESSANT plusieurs pays | UN | حالات المنافسة الهامة الحديثة التي تشمل أكثر من بلد واحد |
AFFAIRES DE CONCURRENCE IMPORTANTES ET RÉCENTES INTÉRESSANT plusieurs pays | UN | حالات المنافسة الهامة الحديثة التي تشمل أكثر من بلد واحد |
Le Département a fait savoir par la suite que des dispositions avaient été prises pour la coordination plus efficace des rotations, y compris le transport commun d'éléments provenant de plusieurs pays. | UN | وأخطرت الإدارة لاحقاً بأنه تم إدراج إجراءات لكفالة المزيد من الكفاءة في مجال تنسيق عمليات المناوبة، بما في ذلك النقل المشترك للموظفين انطلاقاً من أكثر من بلد واحد. |