Actuellement, pour quitter la communauté par la voie terrestre, il faut marcher plus de deux heures jusqu'à la rivière Xalbal. | UN | وفي الواقع، يتوجب السير أكثر من ساعتين حتى نهر كسالبال بغية الخروج برا من القرية. |
Ca ne devrait pas prendre plus de deux heures si tout se passe bien. | Open Subtitles | نعم.إنها لا يجب أن تستغرق أكثر من ساعتين لو أنه لم يقع في مشاكل |
Je peux plus me taire. Les invités attendent depuis plus de deux heures. | Open Subtitles | لا أستطيع مواصلة السكوت، كل الضيوف ينتظرون منذ أكثر من ساعتين. |
On a probablement pas plus de deux heures, maximum. | Open Subtitles | ربما ليس لدينا أكثر من ساعتين على الأكثر. |
Aucun bus n° 5 ne s'est arrêté ici depuis plus de deux heures. | Open Subtitles | لم تتوقف الحافلة رقم 5 هنا منذ أكثر من ساعتين. |
Donc... ça prend plus de deux heures à cet ordinateur de générer chaque image, mais ce dernier passage nous a donné un peu plus de détails sur ce cliché. | Open Subtitles | إذن، يستغرق أكثر من ساعتين لهذا الحاسوب ليماثل كلّ صورة جديدة ولكن التماثل الأخير قدّم لنا الكثير من التفاصيل حول تلك الصورة الفوتوغرافيّة |
- Elle ne parvient pas à dormir plus de deux heures par nuit; | UN | - لا تستطيع النوم أكثر من ساعتين في الليلة |
Les missiles de croisière à réaction, qui atteignent des vitesses d'environ 850 kilomètres par heure, mettent plus de deux heures pour couvrir une distance d'environ 2 000 kilomètres. | UN | أما القذائف الانسيابية المدفوعة بالمراوح النفاثة، والتي تصل سرعتها إلى نحو 850 كيلومترا في الساعة، فتستغرق أكثر من ساعتين لقطع مسافة 000 2 كيلومتر. |
Si la préparation de ce second interrogatoire prend plus de deux heures, le délai de 48 heures fixé pour aboutir à une décision au sujet de la demande est prorogé d'autant. | UN | وإذا استغرق الإعداد للمقابلة الثانية أكثر من ساعتين يتم تمديد المهلة التي تبلغ 48 ساعة للوصول إلى قرار بما يناسب الحالة. |
Il ne faut pas plus de deux heures pour rejoindre les Bahamas. | Open Subtitles | لن تأخذ منّا أكثر من ساعتين "للوصول إلى جزر "باهاماس دولة في أمريكا الشمالية |
Et si ça nous prend plus de deux heures ? | Open Subtitles | ماذا لو أخذنا أكثر من ساعتين ؟ |
Vous n'avez pas passé plus de deux heures à Londres. | Open Subtitles | لم تتمكن من قضاء أكثر من ساعتين في "لندن" |
Il a fallu plus de deux heures à Joe pour mourir de froid. | Open Subtitles | استغرق الأمر ب"جو" أكثر من ساعتين للتَجمد حتى الموتِ. |
- Ça fait plus de deux heures. | Open Subtitles | الوقت لقد أخذنا أكثر من ساعتين |
Tu crois en avoir pour plus de deux heures? | Open Subtitles | تعتقدي بأنك سترحلين أكثر من ساعتين |
Le siège aura duré plus de deux heures. | Open Subtitles | وفي النهاية استمر الحصار أكثر من ساعتين |
Néanmoins, le tribunal ne s'est pas référé aux déclarations des proches de la victime et de deux autres témoins, selon lesquels le fils de l'auteur n'avait pas d'égratignures sur le visage à 19 heures, soit plus de deux heures après les crimes. | UN | غير أن المحكمة لم تشر إلى شهادات أقارب الضحية وشاهدين آخرين ومفادها أن ابن صاحبة البلاغ لم يكن مصاباً بخدوش في وجهه في الساعة 00/7 مساءً أي بعد أكثر من ساعتين على ارتكاب الجرائم. |
Néanmoins, le tribunal ne s'est pas référé aux déclarations des proches de la victime et de deux autres témoins, selon lesquels le fils de l'auteur n'avait pas d'égratignures sur le visage à 19 heures, soit plus de deux heures après les crimes. | UN | غير أن المحكمة لم تشر إلى شهادات أقارب الضحية وشاهدين آخرين ومفادها أن ابن صاحبة البلاغ لم يكن مصاباً بخدوش في وجهه على الساعة 00/7 مساءً أي بعد أكثر من ساعتين على ارتكاب الجرائم. |
Le 22 décembre 2002, des soldats des FDI ont pénétré par la force dans l'école mixte de l'UNRWA à Jiflik qu'ils ont perquisitionnée pendant plus de deux heures. | UN | وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2002، اقتحم جنود جيش الدفاع الإسرائيلي مدرسة جفلــك المختلطة التابعة للأونروا وفتشوا المدرسة طوال أكثر من ساعتين. |
Ça fait plus de deux heures. | Open Subtitles | حسناً، لقد مضى أكثر من ساعتين |
Ce serait sympa de garder un vaisseau mère plus de quelques heures. | Open Subtitles | سأكون سعيدا إذا أبقينا السفينة الجديدة أكثر من ساعتين |