C'est plus que ça. C'est comme un groupe de soutien. | Open Subtitles | الأمر أكثر مِنْ ذلك المكان أشبه بمجموعة دعم |
Bande de vermines. Rien de plus que des rats d'égouts. | Open Subtitles | وأنتم أيّها الحشرات لستم أكثر مِنْ جرذان شوارع |
- Tu dois apprendre pas mal. - plus que je n'aimerais. | Open Subtitles | يجب أنْ تُتعلّمَ صفقة عظيمة أكثر مِنْ ما أوَدُّ |
Vous avez plus de richesse que quiconque dans le royaume. Difficile de passer à côté. | Open Subtitles | تمتلك ثروة أكثر مِنْ أيّ أحد في المملكة و بالكاد ستلحظ النقص |
On attend plus d'une voiture, exact ? | Open Subtitles | نحن نَتوقّعُ أكثر مِنْ سيارة واحدة، صحيح ؟ |
Et désormais je vois clairement que tu n'étais rien de plus qu'une belle distraction blonde. | Open Subtitles | وأرى بوضوح الآن أنّكِ لمْ تكوني أكثر مِنْ مجرّد إلهاءٍ أشقرَ جميل |
Nous avons tous fait des sacrifices. Certains plus que d'autres. | Open Subtitles | كلنا قدم التضحيات البعض مِنا أكثر مِنْ الآخر |
plus que la fille bizarre à la fête de poisson. | Open Subtitles | أكثر مِنْ البنت الغريبة التي رَمتْ حفـلة السمكَ. |
Vous avez été plus que patients, et je ne peux continuer à ignorer mes responsabilités. | Open Subtitles | أنت رجال كَانوا أكثر مِنْ مريض وأنا لا أَستطيعُ الإِسْتِمْرار بالإهْمال مسؤولياتي، |
Vous n'avez rien de plus que vos idées et son itinéraire pour garder mon client ? | Open Subtitles | عِنْدَكَ أيّ شئُ أكثر مِنْ رأيكَ ومخطّط رحلة زبوني لإحتِجازه على؟ دعنا نَذْهبُ. |
J'ai vu comment il était avec vous et j'ai réalisé que Nevin méritait beaucoup plus que ce que ce monde peut lui offrir. | Open Subtitles | أرأيت طريقته مَعك. فأُدركُت بأنّه يَستحقُّ فرصه أكثر مِنْ ما يقدمه له هذا العالمِ هل انت واثق ؟ |
Ce vaisseau est bien plus que de l'acier et des rivets. | Open Subtitles | هذه المركبة أكثر مِنْ مجرّد فولاذ ومسامير |
Oui, mais il y a plus que de l'or et des bijoux dans ce coffre. | Open Subtitles | أجل، لكنْ هناك أكثر مِنْ مجرّد ذهب ومجوهرات في ذلك الصندوق |
Cette sorcière est plus que mauvaise. | Open Subtitles | تلك الساحرة أكثر مِنْ ماكرة فهي ما تزال مختلّة |
Je passe plus de temps avec vous qu'avec mes autres amis. | Open Subtitles | أَقْضي وقتا مَعك أكثر مِنْ أيّ مِنْ أصدقائِي الآخرينِ. |
Est-il un diable créé par la guerre qui a duré pendant plus de 40 ans ? | Open Subtitles | هَلْ هو شيطان صنع من خلال الحربِ التي دامت أكثر مِنْ 40 سنة؟ |
Je suis à plus de 15 km du bureau de police. | Open Subtitles | أَنا أكثر مِنْ 10 أميالِ بعيداً عن قسمِ الشرطةَ. |
Parce que je pense que tu trouveras... Il y a plus d'un moyen pour profiter d'un auteur. | Open Subtitles | لأنّي أظنّك ستجد أنّ هناك أكثر مِنْ طريقة لسلخ مؤلّف |
Peut-importe comment vous l'appelez, je pense qu'il est juste de dire que plus d'un homme qui aurait pu être assez jaloux pour commettre un crime passionnel ai tristement mit fin à la vie de Desiree Oaks. | Open Subtitles | مهما تَختارُ دَعوته، أعتقد هو عادلُ لقَول هناك أكثر مِنْ رجل واحد هناك من هو الذي يمكن أن الغيور بما فيه الكفاية |
L'autre est un dérivé de la strychnine ; douleurs atroces pendant plus d'une heure. | Open Subtitles | الأخرى مِنْ مشتقّات الاستركينين ومفعولها يستغرق أكثر مِنْ ساعة |
C'est la première à avoir cru que j'étais plus qu'un rat d'égouts égoïste. | Open Subtitles | كانت أوّل شخص يؤمن بقدرتي لأكون أكثر مِنْ مجرّد مشرّد أنانيّ |
J'ai accepté que personne ne se battrait pour un enfant mieux que son père. | Open Subtitles | اقتنعت أنّه ما مِنْ أحد سيقاتل لأجل طفل أكثر مِنْ أبيه |
Ils doivent brûler plusieurs corps en même temps. | Open Subtitles | أنا سَأُراهنُ بأنّهم يَحترقونَ أكثر مِنْ جسم كلّ مرة. |
Enfin plus une intuition en fait, mais je sens que je suis près du but | Open Subtitles | حَسناً، أكثر مِنْ حدس، في الحقيقة لكن أعتقد أننى أَقتربُ |