ويكيبيديا

    "أكثر مِنْ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plus que
        
    • plus de
        
    • plus d'
        
    • plus qu'
        
    • mieux que
        
    • plusieurs
        
    • plus une
        
    • bien plus
        
    C'est plus que ça. C'est comme un groupe de soutien. Open Subtitles الأمر أكثر مِنْ ذلك المكان أشبه بمجموعة دعم
    Bande de vermines. Rien de plus que des rats d'égouts. Open Subtitles وأنتم أيّها الحشرات لستم أكثر مِنْ جرذان شوارع
    - Tu dois apprendre pas mal. - plus que je n'aimerais. Open Subtitles يجب أنْ تُتعلّمَ صفقة عظيمة أكثر مِنْ ما أوَدُّ
    Vous avez plus de richesse que quiconque dans le royaume. Difficile de passer à côté. Open Subtitles تمتلك ثروة أكثر مِنْ أيّ أحد في المملكة و بالكاد ستلحظ النقص
    On attend plus d'une voiture, exact ? Open Subtitles نحن نَتوقّعُ أكثر مِنْ سيارة واحدة، صحيح ؟
    Et désormais je vois clairement que tu n'étais rien de plus qu'une belle distraction blonde. Open Subtitles وأرى بوضوح الآن أنّكِ لمْ تكوني أكثر مِنْ مجرّد إلهاءٍ أشقرَ جميل
    Nous avons tous fait des sacrifices. Certains plus que d'autres. Open Subtitles كلنا قدم التضحيات البعض مِنا أكثر مِنْ الآخر
    plus que la fille bizarre à la fête de poisson. Open Subtitles أكثر مِنْ البنت الغريبة التي رَمتْ حفـلة السمكَ.
    Vous avez été plus que patients, et je ne peux continuer à ignorer mes responsabilités. Open Subtitles أنت رجال كَانوا أكثر مِنْ مريض وأنا لا أَستطيعُ الإِسْتِمْرار بالإهْمال مسؤولياتي،
    Vous n'avez rien de plus que vos idées et son itinéraire pour garder mon client ? Open Subtitles عِنْدَكَ أيّ شئُ أكثر مِنْ رأيكَ ومخطّط رحلة زبوني لإحتِجازه على؟ دعنا نَذْهبُ.
    J'ai vu comment il était avec vous et j'ai réalisé que Nevin méritait beaucoup plus que ce que ce monde peut lui offrir. Open Subtitles أرأيت طريقته مَعك. فأُدركُت بأنّه يَستحقُّ فرصه أكثر مِنْ ما يقدمه له هذا العالمِ هل انت واثق ؟
    Ce vaisseau est bien plus que de l'acier et des rivets. Open Subtitles هذه المركبة أكثر مِنْ مجرّد فولاذ ومسامير
    Oui, mais il y a plus que de l'or et des bijoux dans ce coffre. Open Subtitles أجل، لكنْ هناك أكثر مِنْ مجرّد ذهب ومجوهرات في ذلك الصندوق
    Cette sorcière est plus que mauvaise. Open Subtitles تلك الساحرة أكثر مِنْ ماكرة فهي ما تزال مختلّة
    Je passe plus de temps avec vous qu'avec mes autres amis. Open Subtitles أَقْضي وقتا مَعك أكثر مِنْ أيّ مِنْ أصدقائِي الآخرينِ.
    Est-il un diable créé par la guerre qui a duré pendant plus de 40 ans ? Open Subtitles هَلْ هو شيطان صنع من خلال الحربِ التي دامت أكثر مِنْ 40 سنة؟
    Je suis à plus de 15 km du bureau de police. Open Subtitles أَنا أكثر مِنْ 10 أميالِ بعيداً عن قسمِ الشرطةَ.
    Parce que je pense que tu trouveras... Il y a plus d'un moyen pour profiter d'un auteur. Open Subtitles لأنّي أظنّك ستجد أنّ هناك أكثر مِنْ طريقة لسلخ مؤلّف
    Peut-importe comment vous l'appelez, je pense qu'il est juste de dire que plus d'un homme qui aurait pu être assez jaloux pour commettre un crime passionnel ai tristement mit fin à la vie de Desiree Oaks. Open Subtitles مهما تَختارُ دَعوته، أعتقد هو عادلُ لقَول هناك أكثر مِنْ رجل واحد هناك من هو الذي يمكن أن الغيور بما فيه الكفاية
    L'autre est un dérivé de la strychnine ; douleurs atroces pendant plus d'une heure. Open Subtitles الأخرى مِنْ مشتقّات الاستركينين ومفعولها يستغرق أكثر مِنْ ساعة
    C'est la première à avoir cru que j'étais plus qu'un rat d'égouts égoïste. Open Subtitles كانت أوّل شخص يؤمن بقدرتي لأكون أكثر مِنْ مجرّد مشرّد أنانيّ
    J'ai accepté que personne ne se battrait pour un enfant mieux que son père. Open Subtitles اقتنعت أنّه ما مِنْ أحد سيقاتل لأجل طفل أكثر مِنْ أبيه
    Ils doivent brûler plusieurs corps en même temps. Open Subtitles أنا سَأُراهنُ بأنّهم يَحترقونَ أكثر مِنْ جسم كلّ مرة.
    Enfin plus une intuition en fait, mais je sens que je suis près du but Open Subtitles حَسناً، أكثر مِنْ حدس، في الحقيقة لكن أعتقد أننى أَقتربُ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد