l'Assemblée générale a réaffirmé les droits inaliénables du peuple palestinien et de la population du Golan syrien occupé. | UN | وقد أكدت الجمعية العامة مجددا الحقوق غير القابلة للتصرف للسكان الفلسطينيين وسكان الجولان السوري المحتل. |
À cet égard, l'Assemblée générale a réaffirmé la solidarité intellectuelle et morale de l'humanité. | UN | في هذا الصدد، أكدت الجمعية العامة مجددا على التضامن الفكري والمعنوي بين بني البشر. |
À sa soixante-septième session, l'Assemblée générale a réaffirmé que la compréhension mutuelle et le dialogue entre les religions et les cultures étaient des aspects importants du dialogue entre les civilisations et de la culture de paix. | UN | في الدورة السابعة والستين، أكدت الجمعية العامة مجددا أن التفاهم والحوار بين الأديان والثقافات يشكلان بعدين مهمين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام. |
Dans ce contexte, l'Assemblée générale a réaffirmé les principes et les caractéristiques fondamentales de ces activités et donné au système de développement des Nations Unies pour la période quadriennale des directives précises, avec des tâches ambitieuses. | UN | وقد أكدت الجمعية العامة مجددا في هذا السياق المبادئ والخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية وقدمت لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي توجيهات تفصيلية في مجال السياسات العامة وعبءَ عملٍ طموحًا لفترة السنوات الأربع. |
Dans sa résolution 60/43, l'Assemblée générale a réaffirmé le mandat du Comité spécial créé par la résolution 51/210. | UN | اليونان 117 - أكدت الجمعية العامة مجددا في قرارها 60/43 ولاية اللجنة المخصصة التي أنشأتها بموجب قرارها 51/210. |
Dans sa résolution 65/259, l'Assemblée générale a réaffirmé l'avis du Comité consultatif. | UN | وقد أكدت الجمعية العامة مجددا في قرارها 65/259 رأي اللجنة الاستشارية. |
À la section V de sa résolution 53/221 du 7 avril 1999, l'Assemblée générale a réaffirmé et renforcé comme suit les demandes formulées dans sa résolution 51/226 : | UN | 7 - وفي الجزء خامسا من القرار 53/221 المؤرخ 17 نيسان/أبريل 1999، أكدت الجمعية العامة مجددا الطلبات التي سبق ذكرها في القرار 51/226 وعززتها على النحو التالي: |
39. Au paragraphe 10 de sa résolution 51/176, l'Assemblée générale a réaffirmé que c'était à la Commission de la population et du développement qu'il incombait au premier chef d'assurer le suivi, l'examen et l'évaluation de l'application du Programme d'action. | UN | ٣٩ - في الفقرة ١٠ من القرار ٥١/١٧٦، أكدت الجمعية العامة مجددا أن لجنة السكان والتنمية تتحمل المسؤولية اﻷولية عن رصد واستعراض وتقييم تنفيذ برنامج العمل. |
Dans sa résolution 59/200, intitulée < < Question des disparitions forcées ou involontaires > > , l'Assemblée générale a réaffirmé que tout acte conduisant à une disparition forcée constituait un outrage à la dignité humaine et une violation grave et flagrante des droits de l'homme et des libertés fondamentales proclamés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | 1 - أكدت الجمعية العامة مجددا في قرارها 59/200 المعنون ' ' مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي`` أن كل عمل يؤدي إلى حالة اختفاء قسري يشكل إهانة لكرامة الإنسان وانتهاكا خطيرا وصارخا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Dans sa résolution 59/191, l'Assemblée générale a réaffirmé que les États devaient faire en sorte que toute mesure prise pour combattre le terrorisme respecte les obligations qui leur incombaient en vertu du droit international, en particulier des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et aux réfugiés ainsi qu'au droit humanitaire. | UN | 1 - أكدت الجمعية العامة مجددا في القرار 59/191 أنه يتعين على الدول أن تكفل خضوع أية تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب للالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب القانون الدولي، لا سيما القانون الإنساني الدولي، والقانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الدولي للاجئين. |
Dans sa résolution 57/215, intitulée < < Question des disparitions forcées ou involontaires > > , l'Assemblée générale a réaffirmé que tout acte conduisant à une disparition forcée constituait un outrage à la dignité humaine et une violation grave et flagrante des droits de l'homme et des libertés fondamentales proclamés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | 1 - أكدت الجمعية العامة مجددا في قرارها 57/215، المعنون " مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي " ، أن كل عمل يؤدي إلى حالة اختفاء قسري يشكل إهانة لكرامة الإنسان وانتهاكا خطيرا وصارخا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Dans la résolution 2625 (XXV) de 1970, l'Assemblée générale a réaffirmé le caractère illicite de l'acquisition de territoires par la menace ou l'emploi de la force, ainsi que le droit inhérent de tous les peuples à l'autodétermination. | UN | وفي القرار 2625 (د - 25) لعام 1970، أكدت الجمعية العامة مجددا عدم قانونية حيازة الأراضي من خلال التهديد بالقوة أو استخدامها، وأكدت أيضا الحق الطبيعي لجميع الشعوب في تقرير المصير. |
Dans sa résolution 64/135, l'Assemblée générale a réaffirmé que la Commission du développement social conservait la responsabilité première du suivi et de l'examen du Sommet mondial pour le développement social, ainsi que des conclusions de la vingt-quatrième session extraordinaire. | UN | 1 - في القرار 64/135، أكدت الجمعية العامة مجددا المسؤولية الرئيسية للجنة التنمية الاجتماعية عن متابعة واستعراض نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين. |
Dans sa résolution 65/201, l'Assemblée générale a réaffirmé que la réalisation universelle du droit à l'autodétermination de tous les peuples, y compris ceux qui sont soumis à une domination coloniale, étrangère ou extérieure, était une condition essentielle à la garantie et au respect effectifs des droits de l'homme ainsi qu'à la préservation et à la promotion de ces droits. | UN | 1 - أكدت الجمعية العامة مجددا في قرارها 65/201 أن الإعمال العالمي لحق جميع الشعوب في تقرير المصير، بما فيها الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية والأجنبية والخارجية، شرط أساسي لضمان حقوق الإنسان ومراعاتها على نحو فعال وللحفاظ على تلك الحقوق وتعزيزها. |
À la même session, l'Assemblée générale a réaffirmé qu'il appartenait aux fonds et programmes de décider de leurs propres mécanismes de contrôle et de leurs relations avec le Bureau des services de contrôle interne et prié le Secrétaire général de lui présenter les recommandations du Bureau des services de contrôle interne qui exigeaient son approbation avant d'être appliquées (résolution 57/287 B). | UN | وفي الدورة نفسها، أكدت الجمعية العامة مجددا حق الصناديق والبرامج وحدها فـي تحديد آليات الرقابة الخاصة بها وعلاقتها بمكتب خدمات الرقابة الداخلية، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها توصيات المكتب التي تقتضي الحصول على موافقتها قبل تنفيذها (القرار 57/287 باء). |
Au paragraphe 58 de cette résolution, l'Assemblée générale a réaffirmé que les organes directeurs des institutions spécialisées doivent prendre les mesures voulues pour appliquer intégralement ladite résolution et a prié les chefs de secrétariat respectifs de présenter chaque année auxdits organes un rapport d'activité sur les mesures prises et envisagées pour y donner suite, ainsi que des recommandations appropriées. | UN | وفي الفقرة 58 من ذلك القرار، أكدت الجمعية العامة مجددا أنه ينبغي للهيئات التشريعية للوكالات المتخصصة أن تتخذ الاجراءات المناسبة لتنفيذ ذلك القرار تنفيذا تاما، وطلبت الى رؤسائها التنفيذيين أن يقدموا الى هيئاتها التشريعية تقارير مرحلية سنوية عن التدابير المتخذة والمعتزمة لتنفيذه، وأن يقدموا أيضا توصيات مناسبة بهذا الشأن. |
Au paragraphe 68 du Document final, l'Assemblée générale a réaffirmé sa volonté de faire face aux besoins de l'Afrique, seul continent à ne pas être en voie de réaliser un seul des objectifs de la Déclaration du Millénaire fixés pour 2015, afin de lui permettre de s'intégrer pleinement à l'économie mondiale. | UN | 36 - أكدت الجمعية العامة مجددا في الفقرة 68 من نتائج القمة التزامها " بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا التي تعد القارة الوحيدة التي لم تسر في اتجاه تحقيق أي من أهداف الإعلان بشأن الألفية بحلول عام 2015، وذلك من أجل تمكينها من الاندماج في مسيرة الاقتصاد العالمي " . |
11. Au paragraphe 23 de la section II de sa résolution 63/250, l'Assemblée générale a réaffirmé que, tant qu'il n'était pas offert d'engagements continus, les lauréats de concours nationaux de recrutement et les fonctionnaires des services linguistiques continueraient après deux années de stage de se voir offrir des engagements sans limite de durée conformément à la pratique établie. | UN | 11 - وفي الفقرة 23 من الجزء الثاني من قرارها 63/250، أكدت الجمعية العامة مجددا أنه في أثناء فترة عدم تنفيذ التعيينات المستمرة، سيتواصل، عملا بالممارسة المتبعة حاليا، منح المرشحين الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وموظفي الخدمات اللغوية عقودا مفتوحة المدة بعد سنتين من الخدمة تحت الاختبار. |