ويكيبيديا

    "أكدت دائرة الاستئناف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Chambre d'appel a confirmé
        
    Au cours de la période considérée, la Chambre d'appel a confirmé les ordonnances de renvoi des dossiers Munyarugarama et Munyagishari. UN 27 - وخلال فترة الإبلاغ، أكدت دائرة الاستئناف أوامر الإحالة في إجراءات للإحالة تتعلق بكل من مونياروغراما ومونياغيشاري.
    Dans une décision rendue le 6 avril 2000, la Chambre d'appel a confirmé la peine prononcée. UN وفي قرار صدر في 6 نيسان/ أبريل 2000، أكدت دائرة الاستئناف ذلك الحكم.
    Par conséquent, lorsque la Chambre d'appel a confirmé la décision de la Chambre de première instance le 1er juillet 2010, tous les témoignages utiles avaient déjà été entendus. UN ونتيجة لذلك، وعندما أكدت دائرة الاستئناف قرارَ الدائرة الابتدائية في 1 تموز/ يوليه 2010، كانت المحكمة قد استمعت بالفعل إلى جميع الأدلة ذات الصلة.
    S'agissant de Kordić, la Chambre d'appel a confirmé la plupart des déclarations de culpabilité de crimes de guerre et crimes contre l'humanité ainsi que la peine de 25 ans d'emprisonnement. UN ففيما يتعلق بكورديتش، أكدت دائرة الاستئناف معظم أحكام الإدانة بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية، وأكدت العقوبة التي صدرت في حقه بالسجن 25 عاما.
    Les 9 et 30 octobre2008, la Chambre d'appel a confirmé le rejet de la demande de renvoi des affaires Munyakazi et Kanyarukiga décidé par les sections désignées respectivement par les Chambres de première instance III et I. UN وفي قضيتي مونياكازي وهاتيغيكيمانا، أكدت دائرة الاستئناف في 9 و 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008 قراري رفض الإحالة الصادرين عن الدائرتين الابتدائيتين الثالثة والأولى على التوالي.
    Le nouveau procès s'est ouvert le 18 août 2011, après que la Chambre d'appel a confirmé, le 31 mai 2011, la portée de l'acte d'accusation et les éléments de preuve que les parties pourront chercher à présenter. UN وبدأت إعادة المحاكمة في 18 آب/أغسطس 2011، بعد أن أكدت دائرة الاستئناف في 31 أيار/مايو 2011 نطاق لائحة الاتهام والأدلة التي قد تسعى الأطراف لتقديمها.
    Le même jour, la Chambre d'appel a confirmé le verdict de culpabilité rendu contre Callixte Kalimanzira, ancien directeur de cabinet au Ministère de l'intérieur pour aide et d'encouragement à commettre le génocide. UN 25 - وفي اليوم نفسه، أكدت دائرة الاستئناف حكم الإدانة الصادر في حق كاليكستي كاليمانزيرا، المدير السابق لديوان وزير الداخلية، لضلوعه في تقديم المساعدة والتحريض على ارتكاب الإبادة الجماعية.
    En ce qui concerne Anatole Nsengiyumva, la Chambre d'appel a confirmé sa culpabilité pour les chefs de génocide, de crimes contre l'humanité (extermination et persécutions) et de violations graves de l'article 3 commun aux Conventions de Genève et du Protocole additionnel II y afférent relativement à certains meurtres. UN وفي ما يتعلق بأناطول نسينغيومفا، أكدت دائرة الاستئناف إداناته بارتكاب الإبادة الجماعية والإبادة والاضطهاد بوصفها جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات جسيمة للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف ولبروتوكولها الإضافي الثاني في ما يتصل بأعمال قتل معينة.
    L'audience en appel s'est tenue à Arusha les 21 et 22 avril 2004. Le 9 juillet 2004, la Chambre d'appel a confirmé le jugement de première instance. UN وسمعت وقائع الاستئناف في آروشا يومي 21 و 22 نيسان/أبريل 2004 وفي 9 تموز/يوليه 2004 أكدت دائرة الاستئناف الحكم الابتدائي.
    31. Dans l'affaire Procureur c. Delalic et Consorts, la Chambre d'appel a confirmé l'avis émis dans l'affaire Procureur c. Tadic au sujet de la portée et du statut de l'article 3 commun aux Conventions de Genève de 1949. UN 31- في قضية المدعي العام ضد ديلاليتش وآخرين، أكدت دائرة الاستئناف الآراء المعتمدة في قضية المدعي العام ضد تاديتش المتعلقة بنطاق ووضع المادة المشتركة 3 لاتفاقيات جنيف لعام 1949.
    Le 4 décembre 2012, la Chambre d'appel a confirmé les déclarations de culpabilité de Milan Lukić et Sredoje Lukić concernant les crimes commis à Višegrad en 1992. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2012، أكدت دائرة الاستئناف الأحكام الصادرة بإدانة ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش، فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة في فيشيغراد في عام 1992.
    De plus, le 9 octobre 2012, la Chambre d'appel a confirmé le jugement ainsi que les verdicts de culpabilité prononcés dans l'affaire Gatete, mais a en outre déclaré l'intéressé coupable d'entente en vue de commettre le génocide. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكدت دائرة الاستئناف في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2012، الحكم الذي أصدرته الدائرة الابتدائية في قضية غاتيتيه، بحيث أيّدت أحكام الإدانة الصادرة ضد المتهم وأدانته بتهمة إضافية هي تهمة التآمر لارتكاب الإبادة الجماعية.
    Le 21 octobre 2008, la Chambre d'appel a confirmé la suspension de la procédure, estimant dans le même temps que la Cour ne pouvait ordonner la communication des informations obtenues par le Procureur sous le sceau de la confidentialité sans le consentement des sources. UN وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أكدت دائرة الاستئناف تأجيل النظر في الدعاوى، إذ وجدت في الوقت ذاته أن المحكمة لم تتمكن من الأمر بالكشف عن المعلومات التي حصل عليها المدعي العام رهنا بالوفاء بشروط السرية من دون موافقة مقدمي المعلومات.
    En ce qui concerne Anatole Nsengiyumva, la Chambre d'appel a confirmé sa culpabilité pour les chefs de génocide, de crimes contre l'humanité (extermination et persécutions) et de violations graves de l'article 3 commun aux Conventions de Genève et du Protocole additionnel II (atteintes portées à la vie) relativement à certains meurtres. UN وفي ما يتعلق بأناتولي نسنغيومفا، أكدت دائرة الاستئناف إدانته بارتكاب الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية (الإبادة والاضطهاد) وانتهاكات جسيمة للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الثاني (الاعتداء على الحياة) في ما يتصل بأعمال قتل معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد