ويكيبيديا

    "أكد أحد الوفود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une délégation a souligné
        
    • une délégation a déclaré
        
    • une délégation a insisté sur
        
    une délégation a souligné qu'il était important de fixer le montant de la rémunération des prestations dans la recommandation 9. UN وقد أكد أحد الوفود أهمية تحديد الرسوم في التوصية 9.
    une délégation a souligné qu'il était important de fixer le montant de la rémunération des prestations dans la recommandation 9. UN وقد أكد أحد الوفود أهمية تحديد الرسوم في التوصية 9.
    une délégation a souligné que les informations mentionnées dans ce paragraphe devraient se limiter uniquement à l'autorité chargée de l'enquête. UN أكد أحد الوفود على وجوب أن تقتصر المعلومات المشار إليها في هذه الفقرة على السلطة المكلفة بالتحقيق.
    À cet égard, une délégation a déclaré que l'immunité ratione personae ne devrait s'appliquer qu'aux personnes occupant des postes de représentation. UN وفي هذا الصدد، أكد أحد الوفود أن الحصانة الشخصية ينبغي أن تنطبق فقط على الأشخاص الذين يشغلون وظائف تمثيلية.
    194. En ce qui concerne le contrôle et l'évaluation, une délégation a insisté sur la nécessité d'utiliser les résultats de manière productive et a espéré que les rapports auraient une dimension critique et analytique. UN ٤٩١ - وفيما يتعلق بالرصد والتقييم، أكد أحد الوفود الحاجة إلى استخدام النتائج بطريقة منتجة وأعرب عن أمله في أن تتسم التقارير بالنقد والتحليل.
    Évoquant la question des substituts du lait maternel, une délégation a souligné que l'adoption d'une législation interdisant la distribution de tels produits était importante pour la réussite du programme. UN وفيما يتعلق بموضوع بدائل لبن اﻷم، أكد أحد الوفود أهمية إصدار تشريعات ضد توزيع بدائل لبن اﻷم من أجل نجاح البرنامج.
    À cet égard, une délégation a souligné qu'il était nécessaire de veiller à ce que les vues de tous les membres du Groupe de travail soient pleinement prises en compte. UN وفي هذا الصدد، أكد أحد الوفود ضرورة ضمان المراعاة التامة لوجهات نظر جميع المشاركين في حلقة النقاش.
    Un autre groupe a souligné la nécessité de mettre en œuvre des améliorations possibles, en tenant compte des contraintes budgétaires, et une délégation a souligné que l'appui devait être fourni dans les limites des ressources convenues. UN وأكدت مجموعة أخرى الحاجة إلى إدخال بعض التحسينات الممكنة، مع الحرص على مراعاة القيود المفروضة على الميزانية، فيما أكد أحد الوفود على ضرورة توفير الدعم من داخل الموارد المتفق عليها.
    En ce qui concerne la mortalité maternelle, une délégation a souligné qu'il était fondamental, dans le cadre d'un renforcement global des services de santé, d'améliorer l'accès à l'information sur l'espacement des naissances et les accouchements assistés par un personnel médical qualifié. UN وفيما يتعلق بوفيات الأمهات، أكد أحد الوفود على الأهمية الحيوية للوصول إلى معلومات عن المباعدة بين الولادات والولادة تحت إشراف المختصين في السياق العام لتعزيز الخدمات الصحية.
    160. En ce qui concerne le programme de l'Ouganda, une délégation a souligné la nécessité d'appuyer le processus de décentralisation amorcé par le Gouvernement. UN ١٦٠ - وبخصوص برنامج أوغندا القطري أكد أحد الوفود الحاجة لدعم عملية اللامركزية التي تقوم بها الحكومة.
    45. En ce qui concerne le programme de l'Ouganda, une délégation a souligné la nécessité d'appuyer le processus de décentralisation amorcé par le Gouvernement. UN ٤٥ - وبخصوص برنامج أوغندا القطري أكد أحد الوفود الحاجة لدعم عملية اللامركزية التي تقوم بها الحكومة.
    Enfin, une délégation a souligné la nécessité d'empêcher un élargissement des mandats au sein des institutions internationales, qui risquait de créer des chevauchements et de susciter des négociations parallèles plus ou moins occultes. UN وأخيرا، أكد أحد الوفود على الحاجة إلى منع توسيع نطاق الولايات داخل المؤسسات الدولية لما قد يؤدي إليه ذلك من ازدواجية ومفاوضات سرية.
    Enfin, une délégation a souligné la nécessité d'empêcher un élargissement des mandats au sein des institutions internationales, qui risquait de créer des chevauchements et de susciter des négociations parallèles plus ou moins occultes. UN وأخيرا، أكد أحد الوفود على الحاجة إلى منع توسيع نطاق الولايات داخل المؤسسات الدولية لما قد يؤدي إليه ذلك من ازدواجية ومفاوضات سرية.
    S'agissant du GESAMP, une délégation a souligné que l'étude à laquelle il est fait référence plus haut ne remplirait son objet que si elle était indépendante. UN 124- وفيما يتعلق بفريق الخبراء المشترك المعني بالنواحي العلمية لحماية البيئة البحرية، أكد أحد الوفود أن تقييم فريق الخبراء المشار إليه أعلاه ينبغي أن يكون مستقلا كيما يكون فعالا.
    Eu égard au bilan positif du Programme de perfectionnement des méthodes de gestion, une délégation a souligné la nécessité d’élaborer une stratégie de communication qui mettrait en avant le fait que l’UNICEF utilise à bon escient les contributions qu’elle reçoit, ainsi que la transparence et l’efficacité de ses méthodes, qui permettent de faire avancer la cause des enfants. UN ونظرا ﻹنجازات برنامج الامتياز اﻹداري، أكد أحد الوفود ضرورة وضع استراتيجية اتصال من أجل التوعية باليونيسيف بوصفها منظمة ذات شفافية وفعالة لﻷطفال كوسيلة لزيادة التوعية بنتائج المساهمات المقدمة إلى اليونيسيف.
    Eu égard au bilan positif du Programme de perfectionnement des méthodes de gestion, une délégation a souligné la nécessité d'élaborer une stratégie de communication qui mettrait en avant le fait que l'UNICEF utilise à bon escient les contributions qu'il reçoit, ainsi que la transparence et l'efficacité de ses méthodes, qui permettent de faire avancer la cause des enfants. UN ونظرا ﻹنجازات برنامج الامتياز اﻹداري، أكد أحد الوفود ضرورة وضع استراتيجية اتصال من أجل التوعية باليونيسيف بوصفها منظمة ذات شفافية وفعالة لﻷطفال كوسيلة لزيادة التوعية بنتائج المساهمات المقدمة إلى اليونيسيف.
    Reconnaissant l'appui de longue date du FNUAP au droit et à la santé en matière de reproduction, ainsi qu'à la question de la population et du développement en Chine, une délégation a déclaré que les activités du Fonds en Chine avaient un impact positif et important aux niveaux local, régional et national. UN وفي معرض إقراره بالدعم الذي يقدمه الصندوق منذ أمد طويل للصحة والحقوق الإنجابية وللسكان والتنمية في الصين، أكد أحد الوفود أن أنشطة الصندوق في الصين تحقق تأثيرا مهما وإيجابيا على الصعد المحلي والإقليمي والوطني.
    Reconnaissant l'appui de longue date du FNUAP au droit et à la santé en matière de reproduction, ainsi qu'à la question de la population et du développement en Chine, une délégation a déclaré que les activités du Fonds en Chine avaient un impact positif et important aux niveaux local, régional et national. UN وفي معرض إقراره بالدعم الذي يقدمه الصندوق منذ أمد طويل للصحة والحقوق الإنجابية وللسكان والتنمية في الصين، أكد أحد الوفود أن أنشطة الصندوق في الصين تحقق تأثيرا مهما وإيجابيا على الصعد المحلي والإقليمي والوطني.
    194. En ce qui concerne le contrôle et l'évaluation, une délégation a insisté sur la nécessité d'utiliser les résultats de manière productive et a espéré que les rapports auraient une dimension critique et analytique. UN ٤٩١- وفيما يتعلق بالرصد والتقييم، أكد أحد الوفود الحاجة إلى استخدام النتائج بطريقة منتجة وأعرب عن أمله في أن تتسم التقارير بالنقد والتحليل.
    194. En ce qui concerne le contrôle et l'évaluation, une délégation a insisté sur la nécessité d'utiliser les résultats de manière productive et a espéré que les rapports auraient une dimension critique et analytique. UN ٤٩١ - وفيما يتعلق بالرصد والتقييم، أكد أحد الوفود الحاجة إلى استخدام النتائج بطريقة منتجة وأعرب عن أمله في أن تعنى التقارير بالنقد والتحليل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد