ويكيبيديا

    "أكد الوزراء من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les ministres ont
        
    • ils ont réaffirmé qu'
        
    • ils ont réitéré qu'
        
    • ministres ont réaffirmé
        
    53. les ministres ont réaffirmé que l'élimination de l'analphabétisme et l'éducation pour tous devaient rester des objectifs prioritaires. UN ٥٣ - أكد الوزراء من جديد أن محو اﻷمية وتوفير التعليم للجميع ينبغي أن يظلا هدفا ذا أولوية عليا.
    les ministres ont réaffirmé les positions et déclarations antérieures du Mouvement des pays non alignés relatives à la question de Chypre. UN أكد الوزراء من جديد المواقف واﻹعلانات السابقة لحركة عدم الانحياز بشأن مسألة قبرص.
    les ministres ont réaffirmé que l'alimentation ne devrait pas être utilisée comme instrument de pression politique ou économique. UN 429 - أكد الوزراء من جديد موقفهم بأنه لا ينبغي استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي.
    À cet égard, ils ont réaffirmé qu'il était indispensable et urgent qu'Israël mette fin à son occupation illégale de tous les territoires arabes occupés depuis 1967. UN وفي هذا الصدد، أكد الوزراء من جديد على الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع الذي طال أمده من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967.
    À cet égard, ils ont réitéré qu'il était indispensable et urgent qu'Israël mette fin à son occupation illégale de tous les territoires arabes occupés depuis 1967. UN وفي هذا الصدد، أكد الوزراء من جديد على الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع الذي طال أمده من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967.
    les ministres ont réaffirmé qu’il importait que les gouvernements jouent un rôle essentiel dans l’établissement des priorités dans leurs pays respectifs ainsi qu’en matière de coordination. UN وفي هذا السياق، أكد الوزراء من جديد على دور الحكومات الوطنية في تحديد اﻷولويات في بلدانها وكذلك على دورها التنسيقي الرئيسي.
    218. les ministres ont réaffirmé les précédentes positions et déclarations du Mouvement des pays non alignés sur la question chypriote. UN ٢١٨ - أكد الوزراء من جديد المواقف السابقة لحركة البلدان غير المنحازة واﻹعلانات الصادرة عنها بشأن مسألة قبرص.
    À cette fin, les ministres ont réitéré que le Mouvement des pays non alignés était résolu à jouer un rôle de premier plan dans la revitalisation, la restructuration et la démocratisation du système des Nations Unies. UN ولبلوغ هذه الغاية أكد الوزراء من جديد تصميم حركة عدم الانحياز على القيام بدور قيادي في اﻹسهام في تنشيط منظومة اﻷمم المتحدة وإعادة تشكيلها واﻷخذ بمبدأ الديمقراطية فيها.
    63. les ministres ont réaffirmé toutes les positions et déclarations antérieures du Mouvement des pays non alignés sur la question de Chypre et se sont déclarés profondément préoccupés par l'absence de progrès dans la recherche d'une solution juste et viable. UN ٦٣ - أكد الوزراء من جديد جميع المواقف واﻹعلانات السابقة الصادرة عن حركة بلدان عدم الانحياز بشأن مسألة قبرص معربين عن قلقهم العميق إزاء عدم إحراز أي تقدم في سبيل التماس حل عادل وعملي لها.
    37. les ministres ont réaffirmé l'importance toute particulière qu'ils attachent à des relations appropriées avec la Russie et l'Ukraine. UN ٣٧ - أكد الوزراء من جديد على اﻷهمية الخاصة ﻹقامة علاقات ملائمة مع الاتحاد الروسي وأوكرانيا.
    20. les ministres ont réaffirmé qu'ils étaient résolus à lutter contre la criminalité transnationale organisée et à combattre le problème des drogues illicites sous tous ses aspects. UN ٢٠ - أكد الوزراء من جديد التزامهم بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وجميع جوانب مشكلة المخدرات غير المشروعة.
    les ministres ont réaffirmé leur vive inquiétude face à la situation économique de l’Afrique, qui demeure critique. UN ٦٨ - أكد الوزراء من جديد قلقهم البالغ إزاء استمرار الحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا.
    les ministres ont réaffirmé l’importance de réaliser un développement durable et de mettre pleinement en oeuvre et de manière efficace les objectifs énoncés dans Action 21. UN ٤٦ - أكد الوزراء من جديد أهمية تحقيق أهداف التنمية المستدامة والتنفيذ الكامل والفعال لجدول أعمال القرن ٢١.
    les ministres ont en outre réaffirmé que tous les programmes et activités de l’ONU devaient recevoir le même degré de priorité, comme le prévoyaient le plan à moyen terme et diverses résolutions de l’Assemblée générale. UN وإضافة إلى ذلك، أكد الوزراء من جديد على منح أولويات متساوية لبرامج وأنشطة اﻷمم المتحدة حسبما اتفق عليه في الخطة المتوسطة اﻷجل وفي سائر قرارات الجمعية العامة.
    À la XIIe Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés, qui s'est tenue récemment à New Delhi, les ministres ont réaffirmé leur appui catégorique au droit du peuple palestinien à l'autodétermination. UN وفي المؤتمر الوزاري الثاني عشر لبلدان حركة عدم الانحياز، المعقود مؤخرا في نيودلهي، أكد الوزراء من جديد تأييدهم المطلق لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    Par ailleurs, les ministres ont réaffirmé l'impérieuse nécessité d'un appui international continu et accru, notamment aux efforts visant à lutter contre la prolifération des armes en Afrique centrale, à désamorcer des situations potentiellement catastrophiques et à satisfaire les besoins humanitaires essentiels de millions de réfugiés et de personnes déplacées dans la région. UN وفي الوقت ذاته، أكد الوزراء من جديد أهمية الحاجة إلى مواصلة الدعم الدولي وتكثيفه، لا سيما لبذل الجهود التي من شأنها وقف انتشار اﻷسلحة في وسط أفريقيا، وإزالة الحالات التي قد تؤدي إلى كوارث، وتلبية الاحتياجات الانسانية البالغة اﻷهمية لملايين اللاجئين والمشردين في المنطقة.
    Dans ce contexte, les ministres ont réaffirmé que l'objectif de l'élimination de la pauvreté dans le monde était un impératif éthique, social, politique et économique qui ne pouvait être concrétisé que grâce à une approche multidimensionnelle et intégrée. UN وفي هذا الصدد، أكد الوزراء من جديد أن هدف القضاء على الفقر في العالم ضرورة أخلاقية واجتماعية وسياسية واقتصادية ولا يمكن تحقيقه إلا باعتماد نهج متكامل متعدد اﻷبعاد.
    À cet égard, ils ont réaffirmé qu'il était indispensable et urgent qu'Israël mette fin à son occupation illégale de tous les territoires arabes occupés depuis 1967. UN وفي هذا الصدد، أكد الوزراء من جديد على الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع الذي طال أمده من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967.
    À cet égard, ils ont réaffirmé qu'il était indispensable et urgent qu'Israël mette fin à son occupation illégale de tous les territoires arabes occupés depuis 1967. UN وفي هذا الصدد، أكد الوزراء من جديد على الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع الذي طال أمده من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967.
    À cet égard, ils ont réaffirmé qu'il était indispensable et urgent qu'Israël mette fin à son occupation illégale de tous les territoires arabes occupés depuis 1967, y compris Jérusalem-Est. UN وفى هذا الصدد، أكد الوزراء من جديد على الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلى غير المشروع الذي طال أمده من جميع الأراضى العربية المحتلة منذ عام 1967، بما في ذلك القدس الشرقية.
    À cet égard, ils ont réitéré qu'il était indispensable et urgent qu'Israël mette fin à son occupation illégale de tous les territoires arabes occupés depuis 1967, y compris Jérusalem-Est. UN وفى هذا الصدد، أكد الوزراء من جديد على الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع الذي طال أمده من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967، بما في ذلك القدس الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد