Vingt-quatre heures plus tard, des milliers de pneus parfaitement gonflés traversaient la frontière de mon pays. | UN | وفي غضون 24 ساعة كانت ألاف مؤلفة من الإطارات الصالحة تجتاز حدود بلادي. |
Et après plusieurs milliers de voyages, leur glace s'est totalement évaporée, et ce qu'il rest de la comète est maintenant un astéroïde. | Open Subtitles | وبعد عدة ألاف من الرحلات يتبخر جميع ما تحتوي من الثلج ولا يبقى منها إلا ما يدعى بالكويكب |
Ces animaux peuvent remplacer des milliers de soldats sur le terrain. | Open Subtitles | هذه الحيوانات يمكنها أن تحلّ محل ألاف الجنود بالميدان |
Trois cent et trois mille chardons thelonious... | Open Subtitles | ثلاث مائة وثلاثة ألاف و ثالونيوس ثيستليس |
La police de Seattle a au moins mille véhicules et on ne peut pas savoir quel policier utilise quel véhicule. | Open Subtitles | شرطة سياتل تملك ألاف السيارات و لا يوجد حصر لها على النت و من الشرطئ المسئول عن كل سيارة |
Un millier de morsures soulèvent ces chances énormément. | Open Subtitles | ألاف اللسعات ترفع هذه الإحتمالات بشكل كبير. |
On se bât pour 200 logements dans une ville qui en a des milliers. C'est rien. | Open Subtitles | كل تلك الضوضاء على 200 منزل في مدينة بها 10 ألاف منزل، وماذا؟ |
- Ce qui n'est pas raisonnable, c'est de perdre des milliers de $ en intérêt. | Open Subtitles | ما يعتبر غير عقلاني هو فقدانكِ ما يقرب ألاف الدولارات يومياً كفائدة |
Ce n'est pas une pilule, mais des dizaines de millions de dollars en recherche, des milliers d'heures de travail acharné. | Open Subtitles | هذه ليست حبة دواء هذه عشرات ملايين الدولارات من الأبحاث هذه ألاف من ساعات العمل المضني |
Vous avez presque 70 ans et des centaines de milliers de dossiers à parcourir. | Open Subtitles | لديك على الأقل 70 سنة و بعض مئات ألاف الوثائق لمعاينتها. |
Toutes, tant qu'elles sont à des milliers de kilomètres d'ici. | Open Subtitles | جميعها، لطالما هي بعيدة ألاف الأميال من هنا |
Et dans un dramatique renversement de l'immigration clandestine, ...des milliers de gens traversent le Rio Grande pour rejoindre le Mexique. | Open Subtitles | و الآن الانعكاس الدرامى للهجرة غير الشرعية ألاف الناس يعبرون نهر الريو جراند متسللين إلى المكسيك |
Des milliers de femmes, de filles, de garçons et d'hommes sont blessés ou tués chaque année, une situation tout à fait inacceptable. | UN | ففي كل عام يصاب بجراح أو يقتل ألاف النساء والفتيات والأولاد، وهي حالة غير مقبولة. |
Des milliers d'ogives nucléaires demeurent à un niveau opérationnel élevé. | UN | ولا تزال توجد ألاف الرؤوس النووية في دولة في حالة تأهب للقتال. |
Mes gars valent quatre mille, trois mille et mille dollars. | Open Subtitles | أحد الاشخاص فوق يساوي أربعة ألاف و الأخر ثلاثة , و أحدهم ألف واحد |
Huit mille dollars, c'est une somme pour un nègre. | Open Subtitles | ثمانية ألاف دولار مال كثير بالنسبة لزنجي |
Je t'aide à protéger tes huit mille, tu m'aides à protéger mes dix mille, ok ? | Open Subtitles | سوف أساعدك لحماية الثمانية ألاف الخاصة بك و أنت تساعدني بحماية العشرة خاصتي اتفقنا؟ |
Trois mille et vous devez être parti dans deux semaines. | Open Subtitles | ثلاثة ألاف و ستخرج في غضون ثلاثة أسابيع |
A monter jusqu'à 4 mille dollars, hein ? | Open Subtitles | يحتمل أن يصل إلى أربعة ألاف دولار, يكون بهذا الحد؟ |
Il y a un millier de questions que je veux te poser, mais ce n'est pas le moment. | Open Subtitles | عندى ألاف من الأسئلة أريد أن أسئلك إياهم لكن الأن ليس بالوقت المناسب |
Il est l'un des nombreux cadeaux que j'ai acquises à travers les millénaires. | Open Subtitles | إنها إحدي قدراتي التي حصلت عليها خلال ألاف السنين |