ويكيبيديا

    "ألتا الختامية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • final d'Alta
        
    • document final d
        
    Le FIDA s'est félicité du document final d'Alta et a annoncé qu'il était prêt à participer à la Conférence au plus haut niveau. UN وأعرب الصندوق عن الترحيب بوثيقة ألتا الختامية وأبدى استعداده للمشاركة في المؤتمر العالمي بأعلى مستوى للتمثيل.
    De nombreux États ont pris acte du Document final d'Alta et fait observer qu'il serait examiné au cours des préparatifs de la Conférence mondiale. UN وأقر العديد من الدول وثيقة ألتا الختامية مع الإشارة إلى أنه سيجري النظر فيها خلال التحضير للمؤتمر العالمي.
    Ces activités devaient êtres axées sur les thèmes figurant dans le Document final d'Alta. UN ورأت أن من الضروري أن تركز تلك الأنشطة على المواضيع المحددة في وثيقة ألتا الختامية.
    M. Deterville a quant à lui souligné que le Document final d'Alta avait été présenté en tant que document officiel à la sixième session du Mécanisme d'experts. UN كما سلط السيد ديترفيل الضوء على إدراج وثيقة ألتا الختامية باعتبارها وثيقة رسمية للدورة السادسة لآلية الخبراء.
    Il a souligné que la sixième session du Mécanisme d'experts était une première occasion d'examiner de manière plus approfondie le Document final d'Alta, dans lequel étaient proposés quatre thèmes à débattre au cours de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones. UN وسلط الضوء على أن الدورة السادسة لآلية الخبراء أتاحت الفرصة للمرة الأولى لمواصلة النظر في وثيقة ألتا الختامية التي تعرض المواضيع الأربعة المقترحة للمناقشة في المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية.
    Le Rapporteur spécial a également encouragé d'autres acteurs, notamment le système des Nations Unies, les peuples autochtones, la société civile et le secteur privé, à appliquer le Document final d'Alta. UN كما شجع الجهات الفاعلة الأخرى، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة والشعوب الأصلية والمجتمع المدني والقطاع الخاص، على تفعيل وثيقة ألتا الختامية.
    Il a fait remarquer que deux des thèmes du Document final d'Alta avaient trait à l'application plus stricte des droits des peuples autochtones et a renvoyé à certains paragraphes du préambule et à d'autres paragraphes du Document final d'Alta. UN وأشار إلى أن موضوعين من مواضيع وثيقة ألتا الختامية يدعوان إلى إعمال حقوق الشعوب الأصلية بشكل أكثر صرامة مشيراً إلى فقرات محددة من الديباجة وفقرات أخرى من وثيقة ألتا الختامية.
    Ils notent la recommandation formulée par les peuples autochtones dans le document final d'Alta, qui fait mention du statut d'observateur. UN وتحيط بلدان الشمال الأوروبي علما بالتوصية التي قدمتها الشعوب الأصلية في وثيقة ألتا الختامية والتي أشارت إلى مسألة مركز المراقب.
    Le gouvernement néo-zélandais s'est efforcé d'associer les peuples autochtones à toutes les étapes du processus, et prie le Secrétaire général de faire distribuer le Document final d'Alta comme document officiel des Nations Unies. UN وقال إن حكومته سعت إلى كفالة مشاركة الشعوب الأصلية في جميع مراحل العملية ودعت الأمين العام إلى تعميم وثيقة ألتا الختامية باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة.
    Mme Florina López a résumé le parcours difficile ayant abouti au document final d'Alta. UN 22 - ولخّصت السيدة لوبيس العملية الصعبة التي أفضت إلى صياغة وثيقة ألتا الختامية.
    Elle a rappelé que les quatre thèmes prioritaires du document final d'Alta devaient servir de base aux priorités et aux résultats de la Conférence mondiale sur les populations autochtones, en soulignant l'importance du soutien actif des membres du Groupe d'appui interorganisations. UN وأعادت التذكير بالقضايا المواضيعية الأربع ذات الأولوية الواردة في وثيقة ألتا الختامية واعتبرتها بمثابة الأساس الذي ستُبنى عليه أولويات المؤتمر العالمي ونتائجه، كما شددت على أهمية تقديم الدعم الفاعل من جانب أعضاء فريق الدعم.
    La Rapporteuse spéciale sur les droits des peuples autochtones a fait observer qu'il serait important que les quatre thèmes proposés dans le document final d'Alta soient reflétés dans l'avant-projet de document final. UN 36- وأوضحت المقرّرة الخاصة المعنية بحقوق الشعوب الأصلية أن من المهم الإشارة في المسودة الأولى للوثيقة الختامية إلى المواضيع الأربعة الواردة في وثيقة ألتا الختامية.
    La Présidente de l'Instance permanente sur les questions autochtones, Mme Sambo Dorough, a déclaré qu'elle partageait cet avis et qu'il était positif de constater les conditions d'égalité entre les conseillers, à savoir les deux conseillers autochtones et les deux conseillers d'État, ainsi que l'utilisation faite du document final d'Alta comme document de base. UN ووافقت على ذلك رئيسة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، السيدة سامبو دوروغ، وقالت إن من الإيجابي رؤية تحقيق المساواة بين المستشارين، باختيار اثنين من الشعوب الأصلية واثنين من الدولة، فضلاً عن الاعتماد على وثيقة ألتا الختامية.
    Document final d'Alta UN وثيقة ألتا الختامية
    c) Propose que le Conseil des droits de l'homme appuie la prise en considération du Document final d'Alta lors de l'élaboration du document final de la Conférence mondiale; UN (ج) تقترح أن يدعم مجلس حقوق الإنسان النظر في وثيقة ألتا الختامية عند صياغة الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي؛
    Le Document final d'Alta, qui constituait à la fois un instrument normatif et un plan d'action, revêtait une grande importance. Il donnait un bon aperçu des problèmes qui étaient au cœur des préoccupations des peuples autochtones et permettait de mieux comprendre les priorités de ces derniers, concernant aussi bien le contenu des droits que la façon de les protéger. UN وأقر بأن وثيقة ألتا الختامية تشكل صكاً معيارياً مهماً وخطة عمل مهمة، كما أشار إلى أن الوثيقة تقدم لمحة عامة مهمة عن القضايا التي تقع في محور اهتمامات الشعوب الأصلية وتعزز فهم أولويات هذه الشعوب، سواء فيما يتعلق بمضمون الحقوق أو كيفية حمايتها.
    Les participants ont approuvé le Document final d'Alta et les recommandations du Groupe mondial de coordination autochtone et ont invité les États à engager un dialogue constructif avec les peuples autochtones au niveau national. UN 35- وأعرب المشاركون عن دعمهم لوثيقة ألتا الختامية وللتوصيات الصادرة عن فريق التنسيق العالمي للشعوب الأصلية، ودعوا الدول إلى إشراك تلك الشعوب في حوار بناء على المستوى الوطني.
    Des participants ont fait valoir qu'il devrait s'appuyer sur le document final d'Alta (ou que celui-ci devrait au moins figurer en appendice), et être le résultat d'un consensus entre les États et les peuples autochtones. UN وأشار المشاركون إلى ضرورة أن تعتمد الوثيقة على وثيقة ألتا الختامية (أو على الأقل أن تُدرج وثيقة ألتا الختامية كتذييل للوثيقة)، وأن تقوم على توافق في الآراء بين الدول والشعوب الأصلية.
    b) Propose que le Conseil des droits de l'homme considère les thèmes cités dans le Document final d'Alta (A/HRC/EMRIP/2013/CRP.2) comme les thèmes adoptés pour la Conférence mondiale; UN (ب) تقترح أن ينظر مجلس حقوق الإنسان في المواضيع المحددة في وثيقة ألتا الختامية (A/HRC/EMRIP/2013/CRP.2)، بوصفها المواضيع التي أقرت للمؤتمر العالمي؛
    Le Document final d'Alta (A/HRC/EMRIP/2013/CRP.2) a été présenté pour la première fois en tant que document officiel des Nations Unies et a été apprécié et approuvé par de nombreux participants. UN وقُدمت وثيقة ألتا الختامية (A/HRC/EMRIP/2013/CRP.2) لأول مرة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة، حيث حظيت بترحيب وتشجيع العديد من المشاركين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد