Malheureusement, dans un grand nombre de régions, ces efforts sont contrecarrés par la pose de nouvelles mines. Chapitre IV | UN | ومن دواعي اﻷسى أن تبدد جهود نزع اﻷلغام هذه بمواصلة زرع ألغام جديدة في مناطق كثيرة. |
On craint cependant que de nouvelles mines soient posées par les groupes d'opposition armés tchadiens. | UN | ولكن هناك مخاوف من احتمال قيام جماعات المعارضة التشادية المسلحة ببث ألغام جديدة. |
L'Érythrée a également accusé l'Éthiopie de poser de nouvelles mines en Érythrée. | UN | واتهمت إريتريا إثيوبيا أيضا بزرع ألغام جديدة في إريتريا. |
Deuxièmement, nous devons arrêter le transport de mines nouvelles. | UN | وثانيا، يجب أن نقطع تدفق ألغام جديدة. |
Cependant, ma délégation constate avec une profonde tristesse que de nouvelles mines sont disséminées en Angola par les forces de l'UNITA. | UN | غير أن وفد بلادي يلاحظ مع اﻷسف القيام بزرع ألغام جديدة في أنغولا على يد قوات الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا. |
Les hostilités ont par ailleurs entraîné la cessation des activités de déminage et la pose de nouvelles mines. | UN | وقد أدت كذلك الاعتداءات إلى وقف عمليات إزالة اﻷلغام وزرع ألغام جديدة. |
Il est fort regrettable que de nouvelles mines aient été posées en Angola cette année, suite à la reprise des hostilités. | UN | ومما يثير الاستنكار خصوصا عمليات زرع ألغام جديدة في أنغولا هذا العام، وقد جــرت مع استئنــاف اﻷعمال العدائية. |
Nombre de pays s'inquiètent à juste titre de l'augmentation des coûts entraînés par l'achat de nouvelles mines ou la modification des anciens modèles. | UN | وتساور العديد من البلدان، بحق، مشاعر قلق إزاء تزايد التكاليف لدى شراء ألغام جديدة أو تعديل الألغام القديمة. |
Dans l'ensemble, la sécurité a également pâti de la découverte de nombreuses caches d'armes et de la pose de nouvelles mines dans la province de Bié, qui serait le fait d'éléments de l'UNITA. | UN | وقد تأثر اﻷمن العام باكتشاف عدة مخابئ لﻷسلحة وبزرع ألغام جديدة في مقاطعة بياي، مما يعزى إلى عناصر تابعة ليونيتا. |
Les deux parties ont été également invitées à ne pas recourir à la pratique aveugle consistant à poser de nouvelles mines. | UN | وقد طلب إلى الطرفين أيضا اﻹقلاع عن ممارسة زرع ألغام جديدة بطريقة عشوائية. |
Les États qui reçoivent une aide au déminage se doivent tout particulièrement de s'abstenir de poser de nouvelles mines. | UN | والدول التي تتلقى مساعدة في مجال التطهير من اﻷلغام يتوقع منها خصوصا أن تمتنع عن زرع ألغام جديدة. |
Les zones fortement minées ne pourront poursuivre leur développement économique tant qu'elles n'auront pas été déminées; or, le déminage est une tâche impossible s'il n'y a pas de traité pour empêcher que de nouvelles mines ne soient posées. | UN | وليس بوسع مناطق العالم التي تنتشر فيها اﻷلغام أن تسعى إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية قبل إزالة اﻷلغام منها؛ وإزالة اﻷلغام مهمة لا أمل فيها إذا لم تكن هناك معاهدة لمنع زرع ألغام جديدة. |
Un ensemble de normes a été élaboré afin de remédier à la tragédie causée par la pose incessante de nouvelles mines antipersonnel, au rythme de 2 millions par an, qui réduisent à néant les activités héroïques et patientes mais néanmoins modestes de déminage. | UN | كما وضعت مجموعة من المعايير لتدارك المأساة الناجمة عن الاستمرار في زرع ألغام جديدة مضادة لﻷفراد، بمعدل مليوني لغم كل عام، مما يبطل مفعول الجهود البطولية الصبورة، وإن تكن متواضعة، التي تبذل ﻹزالة اﻷلغام الحالية. |
Il n'est pas impossible que de nouvelles mines aient été posées dans certaines zones, mais dans bien des cas il n'a pas été procédé à un déminage systématique avant l'ouverture des routes d'accès. | UN | ولا يمكن أن يستبعد احتمال وضع ألغام جديدة في بعض المناطق، ولو أن إزالة اﻷلغام التي حصلت قبل فتح العديد من الطرق الموصلة لم تكن منهجية. |
Au 23 octobre 1996, toutefois, aucune information ne faisait état de nouvelles mines placées dans la ville de Kaboul. | UN | وحتى ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر لم ترد تقارير عن زرع ألغام جديدة في مدينة كابول. |
À moins que nous réussissions à mettre au point ces techniques novatrices, nos activités de déminage risquent d'être dépassées par le rythme auquel de nouvelles mines sont posées, qui est plus grand que celui de nos efforts pour les enlever. | UN | وإذا لم نحقق النجاح في استحداث هذه التكنولوجيات المبتكرة فإن محاولات زرع ألغام جديدة ستعرض للخطر أنشطتنا في مجال إزالة اﻷلغام وستتفوق على جهودنا ﻹزالتها. |
Certes, il faut absolument neutraliser les mines existantes. Mais, surtout, il faut empêcher que de nouvelles mines soient posées. | UN | وليس من شك في أن من الجوهري نزع جهاز تفجير ما يوجد من ألغام، بيد أنه يجب علينا، فوق كل شيء، أن نحول دون وضع ألغام جديدة. |
Bien que, selon les estimations, la menace que représentent les mines terrestres au Darfour soit peu importante, il y a des munitions non explosées et des nouvelles mines pourraient être posées. | UN | 100 - رغم أن التقديرات تشير إلى انخفاض مستوى التهديد الذي تشكله الألغام الأرضية حاليا في دارفور، فإن مخلفات الحرب من المتفجرات منتشرة جدا واحتمال استخدام ألغام جديدة لأهداف محددة هو احتمال وارد. |