ويكيبيديا

    "ألغت المحكمة العليا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Cour suprême a annulé
        
    • la Cour suprême a cassé
        
    • a été annulé par la Cour suprême
        
    la Cour suprême a annulé la décision et a renvoyé l'affaire devant la juridiction de première instance pour réexamen et adoption d'une nouvelle décision. UN وقد ألغت المحكمة العليا هذا القرار وأعادت القضية إلى محكمة الدرجة الأولى من أجل إعادة النظر فيها وإصدار قرار جديد بشأن إعادة المحاكمة.
    En 2008, concernant les seules requêtes en contestation du Bureau du Procureur général, la Cour suprême a annulé ou modifié 146 décisions relatives à des infractions administratives qui avaient acquis la force de chose jugée. UN وفي عام 2008 أيضاً، وبناءً على مذكرات اعتراض من قبل مكتب المدعي العام، ألغت المحكمة العليا أو عدلت 146 حكماً تتعلق بدعاوى مخالفات إدارية بعد أن كان قد بدأ نفاذها.
    En 2008, concernant les seules requêtes en contestation du Bureau du Procureur général, la Cour suprême a annulé ou modifié 146 décisions relatives à des infractions administratives qui avaient acquis la force de chose jugée. UN وفي عام 2008 أيضاً، وبناءً على مذكرات اعتراض من قبل مكتب المدعي العام، ألغت المحكمة العليا أو عدلت 146 حكماً تتعلق بدعاوى مخالفات إدارية بعد أن كان قد بدأ نفاذها.
    Le 1er mai 2013, la Cour suprême a cassé l'arrêt de la cour d'appel et confirmé la condamnation de l'intéressé à douze années d'emprisonnement. UN 13- وفي 1 أيار/مايو 2013، ألغت المحكمة العليا قرار محكمة الاستئناف وأعادت الحكم على السيد أنور بالسجن لمدة 12 عاماً.
    Il se félicite également de l'adoption du décret portant modification du décret-loi No 25475, par lequel un accusé acquitté et dont l'acquittement a été annulé par la Cour suprême et qui doit donc être rejugé, n'est plus automatiquement maintenu en détention, les tribunaux pouvant l'astreindre simplement à ester à son deuxième procès. UN وترحب اللجنة أيضا بالمرسوم المعدل للمرسوم بقانون رقم ٢٥٤٧٥ إذ لم يعد يشترط، بموجب هذا المرسوم، أن يحتجز تلقائيا كل متهم ألغت المحكمة العليا قرار تبرئته وتعين بذلك إعادة محاكمته، بل يكفي أن تلزمه المحاكم بالمثول أمامها لمحاكمته الجديدة.
    2.10 Le 16 février 2005, la Cour suprême a annulé la requête en habeas corpus. UN 2-10 وفي 16 شباط/فبراير 2005، ألغت المحكمة العليا أمر الإحضار.
    2.10 Le 16 février 2005, la Cour suprême a annulé la requête en habeas corpus. UN 2-10 وفي 16 شباط/فبراير 2005، ألغت المحكمة العليا أمر الإحضار.
    Le 23 avril 2002, la Cour suprême a annulé les condamnations à mort et les a commuées en peine de vingt ans de réclusion. UN وفي 23 نيسان/أبريل 2002، ألغت المحكمة العليا حكمي الإعدام وخففتهما إلى حكم بالسجن لمدة 20 سنة.
    Puisqu'il n'était pas établi qu'une notification avait été faite par une des parties, la Cour suprême a annulé les décisions des juridictions ayant statué en appel et en première instance et ordonné que l'affaire soit rejugée. UN وبالنظر إلى أنه ليس من الواضح ما إذا كان إخطار قد صدر بالفعل من أحد الطرفين، فقد ألغت المحكمة العليا قراري محكمة الاستئناف والمحكمة الابتدائية وردّت الدعوى من أجل إعادة المحاكمة.
    2.9 Le 27 décembre 2006, la Cour suprême a annulé la décision du tribunal régional de Djalal-Abad et confirmé celle du tribunal de district de Suzak. UN 2-9 وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2006، ألغت المحكمة العليا قرار محكمة زالالاباد الإقليمية وأيدت قرار محكمة سوزاك المحلية.
    Le 27 décembre 2006, la Cour suprême a annulé la décision du tribunal régional et confirmé le jugement du tribunal de première instance, qui est devenu définitif. UN وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2006، ألغت المحكمة العليا قرار محكمة ثاني درجة وأيدت قرار محكمة أول درجة، الذي أصبح نهائياً.
    2.9 Le 27 décembre 2006, la Cour suprême a annulé la décision du tribunal régional de Djalal-Abad et confirmé celle du tribunal de district de Suzak. UN 2-9 وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2006، ألغت المحكمة العليا قرار محكمة زالالاباد الإقليمية وأيدت قرار محكمة سوزاك المحلية.
    Le 27 décembre 2006, la Cour suprême a annulé la décision du tribunal régional et confirmé le jugement du tribunal de première instance, qui est devenu définitif. UN وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2006، ألغت المحكمة العليا قرار محكمة ثاني درجة وأيدت قرار محكمة أول درجة، الذي أصبح نهائياً.
    Le 21 janvier 2009, la Cour suprême a annulé la nouvelle décision rendue par la cour d'appel en juillet 2008 et ordonné un autre réexamen de l'affaire. UN وفي 21 كانون الثاني/يناير 2009، ألغت المحكمة العليا مجدداً القرار الصادر عن محكمة الاستئناف في تموز/يوليه 2008 وأمرت بإعادة النظر مرة أخرى في القضية.
    Le 27 mars 2003, la Cour suprême a annulé la décision du 26 juin 2002 et a renvoyé l'affaire devant le tribunal militaire régional de Moscou pour qu'il l'examine dans une autre composition. UN وفي 27 آذار/مارس 2003، ألغت المحكمة العليا القرار الصادر في 26 حزيران/يونيه 2002، وأعادت ملف القضية لتنظر فيه من جديد تشكيلة أخرى لهيئة محكمة موسكو العسكرية الإقليمية.
    Le 8 mai 1996, la Cour suprême a annulé la décision de la cour d'appel, au motif que celle-ci avait outrepassé sa compétence judiciaire et violé le principe de séparation des pouvoirs. UN وفي 8 أيار/مايو 1996، ألغت المحكمة العليا قرار محكمة الاستئناف بشأن قضية صاحبي البلاغ، معتبرة أن هذه المحكمة قد تجاوزت نطاق اختصاصها القضائي وانتهكت مبدأ الفصل بين السلطات.
    Le 27 octobre 1997, la Cour suprême a annulé l'enquête sur les causes du décès et a estimé que l'auteur avait droit à une véritable information préliminaire. UN وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 1997، ألغت المحكمة العليا التحقيق القضائي واعتبرت أن لصاحب البلاغ الحق في تحقيق تمهيدي وفق الأصول.
    Le 27 octobre 2009, la Cour suprême a cassé l'arrêt de la Cour d'appel de Florence, estimé que les conditions de l'extradition étaient réunies et ordonné la détention provisoire du requérant dans l'attente d'une décision du Ministère de la justice. UN وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 2009 ألغت المحكمة العليا حكم محكمة استئناف فلورنس، ورأت أن شروط تسليم صاحب الشكوى استوفيت وأمرت باحتجازه مؤقتاً لحين صدور قرار آخر من وزارة العدل.
    Après avoir repoussé ses sessions à plusieurs reprises, la Cour suprême a cassé le jugement de la cour d'appel de Benghazi et a renvoyé l'affaire devant la cour de Tripoli pour un nouveau procès, le 25 décembre 2005. UN وبعد عدة تأجيلات ألغت المحكمة العليا الحكم الذي أصدرته محكمة الاستئناف في بنغازي وأعادت القضية إلى محكمة طرابلس في 25 كانون الأول/ ديسمبر 2005 من أجل إعادة المحاكمة.
    Après avoir repoussé ses sessions à plusieurs reprises, la Cour suprême a cassé le jugement de la Cour d'appel de Benghazi et a renvoyé l'affaire devant la cour de Tripoli pour un nouveau procès, le 25 décembre 2005. UN وبعد عدة تأجيلات ألغت المحكمة العليا الحكم الذي أصدرته محكمة الاستئناف في بنغازي وأعادت القضية إلى محكمة طرابلس في 25 كانون الأول/ديسمبر 2005 من أجل إعادة المحاكمة.
    Il se félicite également de l'adoption du décret portant modification du décret-loi No 25475, par lequel l'accusé, qui a été acquitté et dont l'acquittement a été annulé par la Cour suprême et qui doit donc être rejugé, n'est plus automatiquement maintenu en détention, les tribunaux pouvant l'astreindre simplement à se présenter à son deuxième procès. UN وأشادت اللجنة أيضا بإصدار مرسوم بشأن تعديل المرسوم بقانون رقم 25 475 ، ينص على أن المتهم الذي قضت المحكمة ببراءته ثم ألغت المحكمة العليا هذا الحكم وتقررت إعادة محاكمته، لا يجب مواصلة احتجازه وإنما يتعين على المحاكم إلزامه فقط بالمثول أمامها عند النظر في قضيته الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد