Certains pourraient dire que la mort est inévitable, et pourtant j'ai plus de mille ans, sirotant un vieux whisky au goût exquis pendant qu'une séduisante muse est assise en face de moi. | Open Subtitles | كلا، لا، لا، لا البعض قد يقول أن الموت لا مفر منه و مع ذلك ها أنا ذا عمري ألف سنة أحتسي ويسكي عتيق و رائع |
Chérie, en mille ans, notre famille n'a jamais été battue. | Open Subtitles | عائلتنا لم تُهزم خلال ألف سنة يا حبيبتي. |
Nous pouvons créer une dynastie qui durera mille ans ou disparaître. | Open Subtitles | يمكننا تأسيس أسرة حاكمة ستدوم ألف سنة أو تندثر |
J'ai traversé un millier d'années dans le temps, mais sans Leela, je n'ai pas de future. | Open Subtitles | لقد سافرت ألف سنة إلى المستقبل لكن بدون ليلا، لم يعد لي مستقبل |
Mon pays, État indépendant depuis près d'un millénaire, fête cette année le centenaire de la République portugaise. | UN | ويحتفل بلدي، وهو دولة مستقلة منذ ألف سنة تقريبا، هذا العام بالذكرى السنوية المئوية لجمهورية البرتغال. |
Il y a donc un saut de mille ans entre l'inspiration étatique de la conduite des gouvernements et la raison humaine du comportement des États. | UN | إنها قفزة في الواقع من ألف سنة من السياسة القائمة على مصالح الدولة إلى علاقات دولية تسير بوحي من الشواغل اﻹنسانية. |
De ce fait, nous risquons de plonger le monde dans une guerre de mille ans. | UN | وبالتالي، فإننا نجازف في إغراق العالم في حرب تدوم ألف سنة. |
mille ans de vide, un défilé sans fin de massacres. | Open Subtitles | ألف سنة من الخواء، مسيرة لا متناهية من القتل. |
Sans déconner, je préférerais avoir mes règles non-stop pendant mille ans que de continuer ce semblant de conversation. | Open Subtitles | وأفضل أن أعاني من آلام الطمث مدة ألف سنة دون توقف على أن أخوض في هذا الجزء من الحديث |
Après la mort, le corps sera placé dans une chambre quantique et sera gardé pendant au moins mille ans. | Open Subtitles | وبعد الإعدام توضع الجثة في حجرة تأطير كمّي تحت حراسة مستمرة لما لا يقل عن ألف سنة |
J'ai passé mille ans à me demander ce qui arriverait si les anges bleus revenaient. | Open Subtitles | لقد أمضيت ألف سنة عما سيحدث إذا عاد الملاك الأزرق |
Selon les dossiers du Commonwealth, cette planète a été ensemencée par les industries Abrasax il y a environ cent mille ans. | Open Subtitles | ووفقاً لسجلات الكومنولث هذا الكوكب صنف على أنه ضمن صناعات أبراسيكس قبل مائة ألف سنة |
De la Terre, il faudrait à la lumière cent mille ans pour arriver jusqu'à nous. | Open Subtitles | سيتطلب من الضوء أسرع شيء على الإطلاق مئة ألف سنة ليصل لنا من الأرض |
Il faudra attendre mille ans avant le prochain film. | Open Subtitles | ليستغرق إنتاج الفيلم الثاني ألف سنة أخرى |
mille ans plus tard, ils arrivaient à la sixième, où il découvrit la masturbation. | Open Subtitles | بعد ألف سنة كان الحساب قد وصل الى ذنوبه عندما كان في الصف السادس عندما تعلم الاستمناء |
Le trésor sacré qui nous protège depuis mille ans est à Syracuse. | Open Subtitles | الكنز المقدّس الذي حْمانا لمدّة ألف سنة الآن في سيراكيوس |
Il faut attendre mille ans avant qu'il ne soit aussi important. | Open Subtitles | سيكون هناك ألف سنة أخرى ليصبح هذا الرجل بنفس الأهمية مجددًا |
Nous avons presque mille ans. C'est un enfer. | Open Subtitles | إنها لعنتي، أعمارنا ألف سنة إنها حياة كالجحيم |
En fonction du lieu et des courants océaniques, le CO2 peut être emprisonné dans les eaux profondes pour une durée pouvant aller jusqu'à un millier d'années. | UN | وبحسب الموقع وتيارات المحيطات، يمكن الاحتفاظ بثاني أُكسيد الكربون في المياه العميقة لمدة مقدارها ألف سنة. |
Depuis maintenant plus d'un millénaire, les sociétés d'Asie occidentale et d'Afrique du Nord jouent un rôle important dans l'histoire mondiale. | UN | إن المجتمعات في غرب آسيا وشمال أفريقيا ما فتئت تؤدي دوراً هاما في تاريخ العالم منذ أكثر من ألف سنة. |
L'arme la plus mortelle de l'Ancien Monde, perdue durant des millénaires, mais récemment déterrée par les meilleurs enfants esclaves ayant jamais tâté du fouet. | Open Subtitles | السلاح الأكثر فتكاً في العالم القديم ضاع مدة ألف سنة و عثر عليه مؤخراً بأفضل عمالة أطفال ضربت بالسياط |