Ce cas concerne Elias Emile AlHarmouch, qui aurait été arrêté à Beyrouth en 1976 par le Service de renseignements syrien. | UN | وتتعلق الحالة ﺑ إلياس إميل الهرموش، الذي يُذكر أن جهاز المخابرات السورية ألقى القبض عليه في بيروت في عام 1976. |
Concernant un autre cas, elle signale que l'intéressé aurait été arrêté par l'armée des ÉtatsUnis et est emprisonné en Iraq. | UN | وأما عن الحالة الأخرى، فأفاد المصدر بأنه يُدعى أن جيش الولايات المتحدة ألقى القبض على الشخص وأنه مسجون في العراق. |
La nuit dernière, Chelsea, aujourd'hui âgée de 26 ans, a été arrêtée pour avoir tenté de voler un des tableaux de son père dans I'appartement de Robert Forrester à Manhattan. | Open Subtitles | الليلة الماضية، نفس تشيلسي عندها الآن 26 عام ألقى القبض عليها بتهمة محاولة سرقة واحدة من لوحات والدها القيمة من مبنى روبرت فورستر في مانهاتن. |
Alors qu'il était interrogé dans une caserne, il a été torturé par l'officier qui l'avait arrêté et par 13 autres soldats quand il a voulu protester de son innocence. | UN | وتم استجوابه في الثكنة العسكرية وعندما أصر على براءته قام الضابط الذي ألقى القبض عليه و13 جندياً آخرين بتعذيبه. |
Quelques délinquants de droit commun ont été arrêtés mais le Gouvernement a dit qu'il ne pouvait pas agir contre ceux qui auraient violé le droit international humanitaire, à moins qu'il connaisse leurs noms. | UN | وقد ألقى القبض على بعض مرتكبي الجرائم الشائعة، لكن الحكومة ذكرت أنه لا يمكنها اتخاذ إجراءات ضد الأشخاص الذين يزعم أنهم انتهكوا القانون الإنساني الدولــي ما لــم تكن لديها أسمـــاؤهم. |
Punissant des travaux forcés à temps ceux qui auront appréhendé contre son gré une personne, l'aura privée de liberté, détenue ou séquestrée, et ceux qui auront prêté un lieu pour exécuter la détention ou séquestration. | UN | يعاقب بالأشغال الشاقة لمدة محددة كل من ألقى القبض على شخص دون إرادته، أو حرمه من حريته، أو حبسه أو احتجزه، وكل من وفر الأماكن لتنفيذ هذا الحبس أو الاحتجاز. |
De nombreuses personnes ont disparu après avoir été arrêtées par des militaires ou des fonctionnaires de police en uniforme ou encore ont été enlevées à l'occasion d'opérations du style escadron de la mort conduites par des hommes armés en civil qui auraient été liés à l'armée ou aux forces de sécurité. | UN | وقد اختفى أناس كثيرون بعد أن ألقى القبض عليهم جنود أو أفراد من الشرطة يرتدون الزي الرسمي، أو بعد اختطافهم في عمليات على غرار عمليات فرق الإعدام قام بها رجال مسلحون يرتدون ملابس مدنية يقال إنهم كانوا على صلة بالجيش أو بقوات الأمن. |
Le policier qui avait procédé à l'arrestation avait ajouté que les prévenus avaient répété leurs déclarations une fois inculpés de meurtre. | UN | كما شهد الضابط الذي ألقى القبض على المتهمين بأنهما كررا أقوالهما بعد اتهامهما بالقتل. |
Otto Günsche fut capturé par les Soviétiques. | Open Subtitles | أوتو جانش ألقى القبض عليه من قبل السوفييت |
Nope. Il ne s'est jamais fait arrêter, jamais, nulle part. | Open Subtitles | كلا لا يوجد اي شخص ألقى القبض عليه, على الإطلاق, في أي مكان |
Albert Speer a été arrêté en 1945 à Flensburg. | Open Subtitles | ألبرت شبير ألقى القبض عليه في فلينزبيرغ، في 1945 |
602. Marius Popescu aurait été arrêté le 21 février 1996 par deux agents de police de Buzau. | UN | 602- ادُعي أن ماريوس بوبيسكو ألقى القبض عليه في 21 شباط/فبراير 1996 عنصران من شرطة بوزاو. |
Pendant sa détention, son fils aurait été blessé par les Forces de défense israéliennes. Le 26 avril 2014, ce même fils aurait été arrêté par les Forces de défense israéliennes. | UN | وأثناء احتجازه، ذُكر أن ابنه أصيب بجروح على يد جيش الدفاع الإسرائيلي وفي 26 نيسان/أبريل 2014، ذُكر أن الجيش ألقى القبض على الابن نفسه. |
À titre d'exemple, la requérante évoque le cas de Birtukan Mideksa, une dirigeante du CUDP qui a été arrêtée le 28 décembre 2008, déclarée coupable de tentative de renversement de l'ordre constitutionnel et condamnée à la réclusion à perpétuité. | UN | وتضرب صاحبة البلاغ مثلاً بقضية بيرتوكان ميديكسا، وهي رئيسة الحزب التي ألقى القبض عليها في 28 كانون الأول/ديسمبر 2008 وأدينت بتهمة محاولة قلب النظام الدستوري فحكم عليها بالسجن مدى الحياة. |
À titre d'exemple, la requérante évoque le cas de Birtukan Mideksa, une dirigeante du CUDP qui a été arrêtée le 28 décembre 2008, déclarée coupable de tentative de renversement de l'ordre constitutionnel et condamnée à la réclusion à perpétuité. | UN | وتضرب صاحبة الشكوى مثلاً بقضية بيرتوكان ميديكسا، وهي رئيسة الحزب التي ألقى القبض عليها في 28 كانون الأول/ديسمبر 2008 وأدينت بتهمة محاولة قلب النظام الدستوري فحكم عليها بالسجن المؤبد. |
À 19 h 50, elle a été arrêtée par un policier de la Division des affaires intérieures du Comité exécutif de la région de Brest et emmenée au Service de l'intérieur du district Lénine de la ville de Brest. | UN | وفي الساعة 50/19، ألقى القبض عليها ضابط شرطة تابع لشعبة الداخلية للجنة التنفيذية الإقليمية لبريست واقتيدت إلى إدارة الداخلية بمقاطعة لنين في مدينة بريست. |
En outre, l'Iraq n'a pas communiqué les renseignements complémentaires nécessaires pour faire la lumière sur ces cas, bien qu'il ait admis dans les réponses incomplètes qu'il a données avoir arrêté et déporté la plupart des prisonniers concernés pendant qu'il occupait le Koweït. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تقاعس العراق عن تقديم معلومات مفصلة لإلقاء الضوء على هذه الحالات، رغم أنه اعترف في المعلومات الناقصة التي قدمها بأنه ألقى القبض على المسجونين ورحلهم خلال احتلاله للكويت. |
En outre, l'Iraq n'a pas communiqué les renseignements complémentaires nécessaires pour faire la lumière sur ces cas, bien qu'il ait admis dans les réponses incomplètes qu'il a données avoir arrêté et déporté la plupart des prisonniers concernés pendant qu'il occupait le Koweït. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تقاعس العراق عن تقديم معلومات مفصلة لإلقاء الضوء على هذه الحالات، رغم أنه اعترف في المعلومات الناقصة التي قدمها بأنه ألقى القبض على المسجونين ورحلهم خلال احتلاله للكويت. |
arrêté par Stan Moreno pour possession de substance illicite. | Open Subtitles | الضابط الذى ألقى القبض عليه: المحقق ستان مورينو مكان القبض عليه: نيو يورك تاريخ القبض عليه: |
Un grand nombre de détenus ont été arrêtés par des personnes non autorisées, sans les mandats prévus par la loi, voire pour des actes concernant leurs parents ou leurs proches; d'autres sont en prison pour nonremboursement d'une dette. | UN | فأعداد كبيرة من المحتجزين ألقى القبض عليهم أشخاص غير مأذون لهم بذلك، وبدون أوامر القبض الصادر بها تكليف، أو حتى بسبب أفعال تتعلق بأقاربهم أو معارفهم، أو أنهم محبوسون بسبب ديون لم يسددوها. |
Plus d'une douzaine de journalistes, de dirigeants syndicaux et d'autres personnes ont été arrêtés pendant la période considérée; certains ont été remis au Tribunal de la sûreté de l'État et sont accusés d'atteinte à la sécurité de l'État et d'autres infractions connexes. | UN | فخلال الفترة المشمولة بالتقرير ألقى القبض على نحو اثني عشر صحافيا وزعيما نقابيا وغيرهم؛ وحول بعضهم إلى محكمة أمن الدولة حيث يواجهون اتهامات بتهديد أمن الدولة وما يتصل بذلك من جرائم. |
Article 341 : Tous ceux qui auront appréhendé contre son gré une personne, l'auront privée de liberté, détenue ou séquestrée, et tous ceux qui auront prêté un lieu pour exécuter la détention ou la séquestration sont punis de travaux forcés à temps. | UN | المادة 341: يعاقب بالأشغال الشاقة المحددة المدة كل من ألقى القبض قسرا على شخص، أو حرمه حريته، أو حبسه أو احتجزه، وكل من وفر مكانا لتنفيذ هذا الحبس أو الاحتجاز. |
De nombreuses personnes ont disparu après avoir été arrêtées par des soldats ou des policiers en uniforme ou après avoir été enlevées par des escadrons de la mort composés d'hommes armés en civil, qui auraient partie liée avec l'armée ou les forces de sécurité. | UN | وقد اختفى أناس كثيرون بعد أن ألقى القبض عليهم جنود أو أفراد شرطة يرتدون الزي الرسمي، أو بعد اختطافهم في عمليات على غرار عمليات فرق الإعدام قام بها رجال مسلحون يرتدون ملابس مدنية يقال إنهم كانوا على صلة بالجيش أو بقوات الأمن. |
Alors que le policier qui avait procédé à l'arrestation fermait la porte de la cellule, l'auteur a tenté de s'enfuir. | UN | وعندما كان الشرطي الذي ألقى القبض عليه يغلق باب الزنزانة، حاول صاحب البلاغ الفرار. |
En outre, aux dires d'un de ses voisins villageois, un autre participant à la formation, appelé < < Cektar > > , avec qui il aurait eu des contacts étroits pendant la formation, a été capturé par l'armée turque. | UN | كما يزعم صاحب الشكوى أن جاراً من أبناء قريته أفاده بأن الجيش التركي قد ألقى القبض على مشترك آخر في معسكر التدريب، يدعى " سيكتار " ، كان على اتصال وثيق به أثناء فترة التدريب. |
Quand la partie officielle a vu la haine dans ses yeux, il l'a fait arrêter et envoyer en Sibérie. | Open Subtitles | عندما رأى الموظف ذلك الكره في عينيه ألقى القبض عليه وقام بإرساله إلى صربيا |