l'Allemagne et la Suède lui ont aussi fait des dons dont elle avait grand besoin, et la France devrait suivre bientôt. | UN | كما قدمت ألمانيا والسويد إلى المحكمة منحا كانت في حاجة شديدة إليها، وينتظر أن تقدم فرنسا منحة في المستقبل القريب. |
En Europe, l'Allemagne et la Suède ont mis au point des politiques axées sur la question de l'égalité entre les sexes. | UN | وفي أوروبا، شرعت ألمانيا والسويد في وضع سياسات شمولية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تعالج المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
l'Allemagne et la Suède œuvrent en faveur de la ratification du Protocole relatif à la traite, et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en faveur du processus de ratification des trois instruments. | UN | وأفادت ألمانيا والسويد بأنهما عاكفتان على العمل من أجل التصديق على بروتوكول الاتجار، فيما أبلغت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بأنها عاكفة على العمل على عملية التصديق على الصكوك الثلاثة. |
Le programme a reçu un appui des Gouvernements autrichien, canadien, allemand et suédois ainsi que de la Carnegie Corporation of New York, de la William and Flora Hewlett Foundation et de la McKnight Foundation. | UN | ويتلقى البرنامج الدعم من حكومات ألمانيا والسويد وكندا والنمسا، فضلا عن مؤسسة كارنيغي في نيويورك، ومؤسسة ويليام وفلورا هيوليت، ومؤسسة ماكنايت. |
Si à l'usage cette formule s'est révélée satisfaisante en Allemagne et en Suède, les résultats ont été plus mitigés en Mongolie. | UN | وكانت لكل من ألمانيا والسويد تجارب مفيدة في اتباع هذا النهج، في حين جاءت نتائج التجربة متفاوتة في منغوليا. |
Les représentants de l'Allemagne et de la Suède font des exposés. | UN | وقُدمت إحاطات من ممثلي ألمانيا والسويد. |
Évidemment, l'énergie nucléaire peut ne pas être le choix de tous les pays, et certains, comme l'Allemagne et la Suède, ont décidé d'éliminer l'énergie nucléaire de leurs programmes. | UN | وبطبيعة الحال، قد لا تكون الطاقة النووية هي الخيار الذي تقدم عليه جميع البلدان، إذ قررت بعضها مثل ألمانيا والسويد التخلص تدريجيا من برامجه للطاقة النووية. |
Avec l'Allemagne et la Suède, elle a ainsi lancé en 2006 une initiative en vue de garantir aux personnes et organisations concernées une procédure équitable et transparente d'inscription sur les listes de sanctions et de radiation de ces listes. | UN | وقد أطلقت مع ألمانيا والسويد مبادرة في عام 2006 تهدف إلى ضمان تطبيق تدبير منصف وشفاف لإدراج أسماء الأشخاص والمنظمات في قوائم الجزاءات ورفعها من القوائم. |
Nous tenons à féliciter l'Allemagne et la Suède d'avoir agi dans cet esprit au sujet des préparatifs d'un essai. | UN | ونود أن نثني على ألمانيا والسويد لتصرفهما بهذه الروح فيما يتعق بمسألة " التجهيز للتجارب " . |
− Proposition de mandat d'étude des systèmes à laser (document CCW/CONF.III/WP.2, présenté par l'Allemagne et la Suède); | UN | - مقترح بشأن ولاية لدراسة أنظمة الليزر (الوثيقة CCW/CONF.III/WP.2 المقدمة من ألمانيا والسويد)؛ |
− < < Questions à étudier en ce qui concerne les systèmes à laser militaires > > document présenté par l'Allemagne et la Suède (CCW/CONF.III/WP.10); | UN | - " المسائل التي يتعين دراستها بشأن نظم الليزر العسكرية " ، ورقة مقدمة من ألمانيا والسويد (CCW/CONF.III/WP.10)؛ |
Texte présenté par l'Allemagne et la Suède | UN | ورقة مقدمة من ألمانيا والسويد |
Document présenté par l'Allemagne et la Suède | UN | مقدم من ألمانيا والسويد |
Texte présenté par l'Allemagne et la Suède | UN | مقدم من ألمانيا والسويد |
23. Une nouvelle initiative appelée Partenariat global à l'appui du développement alternatif et financée par l'Allemagne et la Suède sera mise en œuvre à partir de 2007. | UN | 23- وستنَفَّذ ابتداءً من عام 2007، مبادرة جديدة تحت عنوان : " الشراكة العالمية لدعم التنمية البديلة " ، تموّلها ألمانيا والسويد. |
À cet égard, la délégation suisse se félicite de la publication sous la cote A/60/887 d'un livre blanc intitulé " Renforcer les sanctions ciblées au moyen de procédures équitables et transparentes " , qui est le résultat d'une étude commandée par la Suisse, l'Allemagne et la Suède. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيب وفده بإصدار كتاب أبيض بعنوان " تعزيز الجزاءات المحددة الأهداف من خلال إجراءات عادلة وواضحة " الذي كلف بلده بالاشتراك مع ألمانيا والسويد بوضعه، وذلك باعتباره الوثيقة A/60/887. |
Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité a précisé que le Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'assistance à la police en Bosnie-Herzégovine était assorti d'un mécanisme d'information spécial à la demande des donateurs et que les rapports finals les concernant avaient été récemment transmis aux Gouvernements allemand et suédois. | UN | وأفاد مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات أنه فيما يتعلق بالصندوق الاستئماني لبرنامج مساعدة الشرطة في البوسنة والهرسك، الذي كانت عليه متطلبات محددة فيما يتعلق بإبلاغ المانحين، فقد أرسلت التقارير النهائية حديثا إلى حكومتي ألمانيا والسويد. |
M. Arrocha (Mexique) (parle en espagnol) : Je souhaite très rapidement prendre la parole pour appuyer la proposition du Président et me faire l'écho des déclarations faites par mes collègues allemand et suédois. | UN | السيد أروتشا (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): أود أن آخذ الكلمة بإيجاز لأعرب عن تأييدي لاقتراح الرئيس ولأردد ما ورد في البيانين اللذين أدلى بهما الزميلان ممثلا ألمانيا والسويد. |
Ainsi, M. Sarrazin note que certains groupes d'immigrants qui sont en situation d'échec économique en Allemagne et en Suède connaissent la réussite économique dans d'autres pays, notamment aux États-Unis. | UN | وهكذا، يلاحظ أن مجموعة المهاجرين ذاتها التي تعيش فشلاً اقتصادياً في ألمانيا والسويد تحقق نجاحاً في بلدان أخرى كالولايات المتحدة. |
Ainsi, M. Sarrazin note que certains groupes d'immigrants qui sont en situation d'échec économique en Allemagne et en Suède connaissent la réussite économique dans d'autres pays, notamment aux États-Unis. | UN | وهكذا، يلاحظ أن مجموعة المهاجرين ذاتها التي تعيش فشلاً اقتصادياً في ألمانيا والسويد تحقق نجاحاً في بلدان أخرى كالولايات المتحدة. |
17. Les 18 et 19 novembre 2009, des membres du HCDH ont participé à un atelier organisé à Jakarta par le Center on Global Counterterrorism Cooperation et Nahdatul Ulama avec l'appui de l'Allemagne et de la Suède. | UN | 17- في 18 و19 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، شاركت المفوضية في حلقة عمل في جاكرتا استضافها مركز التعاون العالمي لمكافحة الإرهاب وناهداتول أولاما، بدعم من حكومتي ألمانيا والسويد. |