ويكيبيديا

    "أمارتيا سن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Amartya Sen
        
    Nous nous attendons à ce que d'importantes contributions soient faites à cette fin par la Commission de la sécurité humaine, co-présidée par Mme Sadako Ogata et M. Amartya Sen, qui a commencé ses travaux avec le ferme appui du Secrétaire général, M. Kofi Annan. UN ونتوقع تقديم مساهمات كبيرة في سبيل تحقيق هذه الغاية من جانب لجنة الأمن الإنساني، التي بدأت عملها بدعم قوي من الأمين العام كوفي عنان، والتي تشترك في رئاستها السيدة ساداكو أوغاتا والدكتور أمارتيا سن.
    La manière dont Amartya Sen aborde le problème, en se fondant sur les capacités, offre un concept de la pauvreté qui, nous tenterons de le démontrer ci-après, satisfait à ces deux exigences. UN وتساق الحجج أدناه بأن نهج " أمارتيا سن " المتعلق بالحرمان من القدرات يوفر مفهوماً للفقر يلبي هذين الشرطين التوأمين.
    37. Les fondements conceptuels de l'argumentaire peuvent être posés sans grande difficulté en s'inspirant de l'approche par la capacité avancée par Amartya Sen et sous-jacente à la notion de développement humain. UN 37- ويمكن إقامة الدليل على الأساس النظري لهذه المقولة، دون صعوبة تذكر، إذا أخذنا بالنهج الذي يقول به " أمارتيا سن " إزاء القدرة، وهو نهج يوضح فكرة التنمية البشرية.
    L'analogie de la famille que M. Amartya Sen a employée à la séance de ce matin est très pertinente à cet égard, car en fin de compte, les destinées des êtres humains sont inextricablement liées, comme celles des membres d'une même famille. UN ويعتبر تجانس الأسرة الذي تكلم عنه السيد أمارتيا سن في جلسة الصباح شديد الأهمية في هذا الشأن، فمصائر البشر في نهاية الأمر واحدة بشكل لا فكاك منه، كما يحدث في الأسرة.
    Le < < développement > > , selon les termes du lauréat du prix Nobel Amartya Sen, < < est la liberté > > . UN و " التنمية هي الحرية " ، كما يعرّفها الأستاذ أمارتيا سن الحائز على جائزة نوبل.
    Amartya Sen montre de façon convaincante que les sociétés ont tout intérêt à considérer les femmes comme des agents dynamiques de transformation sociale. UN وتقدم أمارتيا سن حججا دامغة للتدليل على أن المجتمعات تستفيد من الاعتراف بما تقوم به المرأة من دور نشط في إحداث التحولات الاجتماعية.
    De fait, la définition que donne Amartya Sen de la capacité, à savoir la liberté de mener une vie que l'on a des raisons de choisir, est de toute évidence multidimensionnelle. UN والواقع أنّ التعريف الذي قدمه أمارتيا سن للقدرة " كحرية الإنسان في أن يعيش عيشة يختارها بنفسه " ، هو تعريف متعدد الأبعاد.
    51. La théorie des obligations parfaites et imparfaites de Kant, reprise par Amartya Sen, peut directement s'appliquer à cette situation. UN 51- ثم إن مناقشة الالتزامات الكاملة وغير الكاملة، التي استعملها " أمارتيا سن " بالاحتجاج بمفاهيم " كانت " ، يمكن أن تنطبق مباشرة في هذه الحالة.
    Tous les objectifs sociaux ne sauraient être considérés comme relevant des droits de l'homme et il faut donc recourir aux critères de < < légitimité > > et de < < cohérence > > au sens d'Amartya Sen. UN ولا يمكن النظر إلى جميع الأهداف الاجتماعية على أنها حقوق إنسان، لذا يجب علينا تطبيق ما يمكن أن نطلق عليه " اختبارات أمارتيا سن " Amartya Sen للشرعية والانسجام().
    10. Amartya Sen a exposé les raisons pour lesquelles on doit considérer ces indicateurs de développement humain comme des éléments constitutifs de la notion de bienêtre, qui, pour lui, signifie la faculté d'une personne de mener la vie qu'elle souhaite, c'estàdire < < d'être et d'agir > > . UN 10- وقدم أمارتيا سن المنطق وراء اعتبار هذه المؤشرات للتنمية البشرية مكونات لمفهوم الرفاه الذي يعني، في رأيه، قدرة الإنسان على العيش في حياة يثمِّنها بنفسه - أي حياة تسوِّي بين " الوجود والفعل " (3).
    9. La pauvreté est une situation dans laquelle l'être humain se trouve privé de ses capacités (Amartya Sen), c'estàdire transformé en une personne incapable d'obtenir le minimum indispensable à sa survie. UN 9- الفقر حالة يحرم فيها الإنسان من قدراته (أمارتيا سن)، أي أنه يتحول إلى شخص لا يقوى على الحصول على الحد الأدنى اللازم للبقاء على قيد الحياة.
    Ce cadre d'analyse repose sur les travaux de l'économiste et Prix Nobel Amartya Sen, qui préconise une approche fondée sur la notion de < < capabilité > > et celle de mode de fonctionnement. UN وقد بُني إطار هذا على ما يسميه عالم الاقتصاد الحاصل على جائزة نوبل أمارتيا سن (Amartya Sen) " نهج القدرات والمقومات " .
    13. L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés < < Commodities and Capabilities > > et < < Inequality Reexamined > > comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus. UN 13- وقد عبّر السيد أمارتيا سن (Amartya Sen) عن نهج القدرة في كتابيه() " Commodities and Capabilities " (السلع والقدرات)()، و " Inequality Re-examined " (إعادة النظر في انعدام المساواة) باعتباره نهجاً بديلاً عن النهج التقليدي القائم على الدخل.
    M. Chowdhury (Secrétaire général adjoint et Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement) se réfère au discours prononcé par le Professeur Amartya Sen à la 19e séance, où il a souligné que les plus pauvres du monde devaient recevoir la part qui leur revenait des bienfaits de la mondialisation. UN 41 - السيد شودري (وكيل الأمين العام والممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية): أشار إلى الكلمة التي ألقاها البروفيسور أمارتيا سن في الجلسة التاسعة عشرة وشدد فيها على أنه يجب حصول أفقر سكان العالم على نصيبهم من منافع العولمة.
    Comme expliqué de manière saisissante par Amartya Sen dans son article intitulé < < More than 100 million women are missing > > (Plus de 100 millions de femmes manquent à l'appel), les filles sont victimes d'une discrimination qui se traduit par des taux élevés de malnutrition infantile et de mortalité, puisqu'elles périssent victimes de malnutrition et de négligence. UN وهذا ما وصفته أمارتيا سن بدقة متناهية في مقالها المعنون " أكثر من 100 مليون امرأة مفقودة " ، فالتمييز ضد الفتيات يمكن أن يؤدي إلى معدلات عالية من سوء التغذية والوفيات في أوساط الأطفال والنساء بسبب موت الفتيات نتيجة لسوء التغذية والإهمال().
    20. Les conséquences de l'interprétation du droit au développement comme droit de l'homme ont été assez bien explorées, par exemple dans l'étude d'Amartya Sen intitulée Development As Freedom, le Rapport sur le développement humain 2000 ainsi que les premier et deuxième rapports de l'expert indépendant, et il n'est pas besoin d'y revenir. UN 20- إن الآثار المترتبة على معاملة الحق في التنمية بوصفه حقاً من حقوق الإنسان قد بُحثت بحثاً مسهباً إلى حد ما في مؤلفات منها دراسة أمارتيا سن بشأن التنمية كحرية(1)، وتقرير التنمية البشرية لعام 2000، والتقريران الأول والثاني اللذان وضعهما الخبير المستقل، ومن ثم فلا حاجة إلى العودة إلى تناولها بالتفصيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد