ويكيبيديا

    "أماكن سرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • secret
        
    • des lieux secrets
        
    • des lieux tenus secrets
        
    • des lieux de détention secrets
        
    • secrète
        
    • des endroits secrets
        
    • des compartiments secrets
        
    • des sites secrets
        
    Il rappelle son Observation générale n° 20 relative à l'article 7, dans laquelle il recommande aux États parties de prendre des dispositions pour interdire la détention au secret. UN وتذكر بتعليقها العام رقم 20 بشأن المادة 7، حيث أوصت الدول الأطراف باتخاذ التدابير اللازمة لمنع الاعتقال في أماكن سرية.
    Il rappelle son Observation générale no 20 relative à l'article 7, dans laquelle il recommande aux États parties de prendre des dispositions pour interdire la détention au secret. UN وتذكّر بتعليقها العام رقم 20 بشأن المادة 7، حيث أوصت الدول الأطراف باتخاذ التدابير اللازمة لمنع الاعتقال في أماكن سرية.
    Dans ces conditions, comment se faitil que deux personnes comme MM. El Zari et Agiza aient été détenues pendant un mois dans un ou des lieux secrets sans pouvoir s'entretenir avec un avocat? UN وتساءل قائلاً كيف يجوز في هذه الحالة، احتجاز شخصين كالسيد الزارع والسيد عجيزة لمدة شهر في مكان أو أماكن سرية دون أن يتسنى لهما مقابلة المحامي؟
    On peut se demander quelle serait la réaction de l'État partie si un État enlevait des ressortissants américains soupçonnés de vouloir renverser son régime et les maintenait en détention dans des lieux secrets. UN ويمكن التساؤل عن رد فعل الدولة الطرف لذا قامت دولة باختطاف مواطنين أمريكيين يشتبه في أنهم كانوا يريدون الإطاحة بنظامها واحتجزتهم في أماكن سرية.
    Elle a évoqué des allégations faisant état de la détention illégale de civils dans des centres de détention secrets et a cité le nom de trois personnes qui se trouveraient dans des lieux tenus secrets sous le commandement de la Sécurité centrale. UN وأثار معهم ادعاءات مفادها أن مدنيين محتجزون على نحو غير مشروع في مراكز احتجاز سرية، وقدّم أسماء ثلاثة أشخاص يزعم أنهم محتجزون في أماكن سرية تابعة للأمن المركزي.
    38. La détention au secret est aggravée lorsque les intéressés sont détenus dans des lieux de détention secrets. UN 38- وتزداد خطورة الحبس الانفرادي عندما يتم حبس الأفراد في أماكن سرية.
    Il rappelle son Observation générale no 20 relative à l'article 7, dans laquelle il recommande aux États parties de prendre des dispositions pour interdire la détention au secret. UN وتذكر بتعليقها العام رقم 20 بشأن المادة 7، حيث أوصت الدول الأطراف باتخاذ التدابير اللازمة لمنع الاعتقال في أماكن سرية.
    Il rappelle son Observation générale no 20 relative à l'article 7, dans laquelle il recommande aux États parties de prendre des dispositions pour interdire la détention au secret. UN وتذكّر بتعليقها العام رقم 20 بشأن المادة 7، حيث أوصت الدول الأطراف باتخاذ التدابير اللازمة لمنع الاعتقال في أماكن سرية.
    Des enfants seraient incarcérés et tenus au secret dans des camps militaires où ils seraient soumis à la torture et autres traitements cruels. UN وقد يكون تم اعتقال أطفال في أماكن سرية بمعسكرات حيث يجرى تعذيبهم ومعاملتهم بقساوة.
    Des milliers de personnes avaient été arrêtées, dont un grand nombre étaient détenues au secret et soumises à la torture. UN واعتقل الآلاف، وكثيرون محتجزون في أماكن سرية ويتعرضون للتعذيب.
    D'autres personnes détenues au secret ou au-delà des délais légaux de détention n'ont pas été présentées à un juge. UN وهناك أشخاص محتجزون في أماكن سرية ولفترات تتجاوز المدة القانونية للاحتجاز ولم يمثلوا أمام قاضٍ.
    Après leur arrestation, plusieurs de ces personnes ont été détenues au secret jusqu'à leur comparution devant le tribunal. UN وفي أعقاب القبض عليهم، احتُجز الكثير من هؤلاء الأشخاص في أماكن سرية إلى حين بدء جلسات المحاكمة.
    Comme on ne peut pas la détruire, le Bibliothécaire, il y a des siècles, l'a brisée en trois morceaux qu'il a éparpillés dans des lieux secrets à travers le monde. Open Subtitles ولكن بما انك لا يمكن أبدا أن تدمر الرمح تماما كسره أمناء المكتبة منذ مئات السنين إلى ثلاثة أجزاء وتوزعت القطع الثلاثة في أماكن سرية حول العالم
    Néanmoins, plusieurs cas de journalistes détenus pendant un temps limité, généralement dans des lieux secrets où les forces de sécurité utilisent souvent la torture, continuent d'être signalés. UN ومع هذا، فقد سجلت عدة حالات لصحفيين اعتقلوا لمدة محدودة. وعموماً يتم اعتقال هؤلاء الأشخاص في " منازل الأشباح " ، أو في أماكن سرية غالباً ما لجأت فيها قوات الأمن إلى التعذيب.
    Le Comité des droits de l'homme, en examinant les rapports périodiques de certains États, a exprimé sa préoccupation quant à la portée potentiellement trop étendue des définitions du terrorisme établies par les législations nationales; la pratique de certains États parties consistant à détenir des individus secrètement et dans des lieux secrets pendant des mois ou des années; et la rétention d'individus. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، أثناء نظرها في بعض التقارير الدورية المقدمة إليها من الدول، عن قلقها بشأن الاتساع المُحتمل لنطاق تعاريف الإرهاب بموجب القوانين الداخلية، وممارسات بعض الدول الأطراف المتعلقة باحتجاز الأشخاص سراً وفي أماكن سرية لشهور وسنين، فضلاً عن حبس الأفراد.
    129. Une délégation a proposé soit de supprimer le paragraphe 1, soit de remplacer < < nul ne sera détenu en secret > > par < < nul ne sera détenu dans des lieux secrets > > . UN 129- اقترح وفد حذف الفقرة 1، أو الاستعاضة عن عبارة " لا يجوز حبس أحد حبساً انفرادياً " بعبارة " لا يجوز حبس أي شخص في أماكن سرية " .
    36. Commenter les allégations selon lesquelles les magistrats n'auraient pas diligenté d'enquêtes au sujet de plaintes déposées par des défendeurs concernant des violations des droits de l'homme telles que l'arrestation illégale, la détention dans des lieux secrets pendant des périodes indéterminées, la torture, les mauvais traitements durant les interrogatoires, l'extorsion d'aveux. UN 36- ويرجى التعليق على الادعاءات التي تفيد بأن القضاة لم يأمروا بالتحقيق في شكاوى قدمها مدعى عليهم تنطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان كإلقاء القبض على الأشخاص دون سند قانوني، والاعتقال في أماكن سرية لفترات غير محددة، والتعذيب، وإساءة المعاملة أثناء الاستجواب، وانتزاع الاعترافات تحت الإكراه.
    19. Rappelle à tous les États qu'une période prolongée de détention au secret ou dans des lieux secrets peut faciliter la pratique de la torture et d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et peut en soi constituer un tel traitement, et demande instamment à tous les États de respecter les garanties concernant la liberté, la sécurité et la dignité de la personne; UN " 19 - تذكّر جميع الدول بأن الحبس الانفرادي المطول أو الاحتجاز في أماكن سرية يمكن أن يسهل ممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينــة، ويمكن أن يشكل بحد ذاته ضربا من ضروب تلك المعاملة، وتحث جميع الدول على احترام الضمانات المتعلقة بحرية الشخص وأمنه وكرامته؛
    20. Rappelle à tous les États qu'une période prolongée de détention au secret ou dans des lieux tenus secrets peut faciliter la pratique de la torture et d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et peut en soi constituer un tel traitement, et demande instamment à tous les États de respecter les garanties protégeant la liberté, la sûreté et la dignité de la personne; UN 20 - تذكّر جميع الدول بأن الحبس الانفرادي المطول أو الاحتجاز في أماكن سرية يمكن أن يسهل ممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينــة، ويمكن أن يشكل بحد ذاته ضربا من ضروب تلك المعاملة، وتحث جميع الدول على احترام الضمانات المتعلقة بحرية الشخص وأمنه وكرامته؛
    Il est également préoccupé par les allégations faisant état du schéma récurrent suivant: dans ces affaires, les suspects sont arrêtés par des officiers en civil qui ne s'identifient pas clairement, puis amenés pour être interrogés et détenus dans des lieux de détention secrets, ce qui revient en pratique à une détention au secret. UN وتشعر أيضاً بالقلق إزاء المزاعم المتعلقة بالنمط المتكرر التالي: إلقاء القبض على المشتبه فيهم، في هذه القضايا، من قبل ضباط يرتدون زيّاًَ مدنياً ولا يفصحون عن هويتهم بصورة واضحة، ثم يأخذون المشتبه فيهم إلى أماكن سرية لاستجوابهم واحتجازهم، وهذا يمثل في الواقع احتجازاً سرياً.
    Par contre, la détention pour une durée indéterminée ou secrète de personnes soupçonnées de terrorisme, sans inculpation ni jugement, non seulement est contraire au droit international mais enlève à la victime la possibilité de participer au processus de traduction en justice des auteurs des actes commis. UN أمّا احتجاز الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أعمالاً إرهابية في أماكن سرية وإلى أجل غير معلوم، دون توجيه أي اتهام لهم أو دون محاكمتهم، فإنه ليس منافياً للقانون الدولي فحسب() بل يحول أيضاً دون إمكانية مشاركة الضحايا في عملية تقديم الجناة إلى العدالة.
    A mesure que l'enquête progressait, de nouveaux éléments de preuve apparaissaient : toute personne ayant pu participer aux événements était invitée à témoigner sans restriction de lieu ou de temps, presque toujours dans les bureaux de la Commission ou dans des endroits secrets, souvent hors du territoire salvadorien afin de mieux protéger les témoins. UN وكان كل تقدم في اثبات الوقائع يقود الى أدلة إثبات جديدة: ودعي الى الشهادة كل مشارك محتمل، وذلك دون قيود من حيث الوقت أو المساحة، وكان ذلك يتم غالبا في مكاتب اللجنة أو في أماكن سرية يقع معظمها خارج أراضي السلفادور لتوفير حماية أفضل للشهود.
    Le Kazakhstan a précisé que les stupéfiants étaient habituellement dissimulés dans des compartiments secrets de véhicules routiers ou de trains, dans des vêtements ou dans des cavités corporelles. UN وأفادت كازاخستان() بأنَّ المواد المخدِّرة عادة ما تخبأ في أماكن سرية في المركبات الطرقية والقطارات، أو في الملابس أو داخل أجسام السعاة.
    Elle condamne aussi la torture, ainsi que les peines et traitements cruels, inhumains et dégradants infligés pendant la < < guerre contre le terrorisme > > , que ce soit dans des territoires occupés, sur des bases navales illégales ou sur des sites secrets de la CIA ou d'une autre agence. UN وهي تدين أيضا التعذيب والعقوبة والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، التي تحدث في أثناء " الحرب ضد الإرهاب " ، سواء في الأراضي المحتلة، أو في القواعد البحرية غير القانونية، أو في أماكن سرية تابعة لوكالة المخابرات المركزية (CIA) أو لأي وكالة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد