Renforcement de la sécurité et de la sûreté des locaux des Nations Unies | UN | تعزيز أمن وسلامة أماكن عمل الأمم المتحدة |
Dès le début du conflit à Gaza, j'ai appelé tous les combattants à respecter l'inviolabilité des locaux des Nations Unies. | UN | 19 - ومنذ بداية الصراع في غزة، دعوت جميع المقاتلين إلى احترام حرمة أماكن عمل الأمم المتحدة. |
Nombre de ces rencontres ont eu lieu dans les locaux des Nations Unies situés dans la zone tampon, avec le concours de la Force. | UN | وحصل العديد من تلك اللقاءات في أماكن عمل الأمم المتحدة في المنطقة الفاصلة، بمساعدة القوة. |
Face à cette situation, elle a pris des mesures d'atténuation des risques, notamment en mettant en place des formules de travail alternatives afin de limiter le nombre de fonctionnaires non indispensables présents dans les locaux des Nations Unies. | UN | وردا على ذلك، اتخذت البعثة تدابير للتخفيف من المخاطر الأمنية، بما في ذلك اتخاذ طرائق بديلة للعمل للحد من عدد الموظفين غير الأساسيين في أماكن عمل الأمم المتحدة. |
En mai, des locaux de l'ONU dans la zone de la Mission ont été endommagés lors de deux incidents. | UN | 5 - وشهدت أماكن عمل الأمم المتحدة في منطقة البعثة حادثين في أيار/مايو. |
a) Amélioration des conditions de sécurité dans les locaux de l'ONU | UN | (أ) تحسين الأحوال الأمنية داخل أماكن عمل الأمم المتحدة |
Le Conseil s'occupait surtout de ce qui concernait la prévention et le traitement du VIH/sida sur le lieu de travail à l'ONU. | UN | كما ذكر أن جهود المجلس تركزت في المقام الأول على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعلى علاجه في أماكن عمل الأمم المتحدة. |
Des pratiques et des procédures de sécurité ont été expressément mises en place afin d'éviter que des incidents ne se produisent à l'intérieur aussi bien qu'à l'extérieur des locaux des Nations Unies. | UN | أدى استخدام الممارسات والإجراءات الأمنية الملائمة إلى تقليل المخاطر الأمنية المتصلة بالحوادث التي تحدث داخل وخارج أماكن عمل الأمم المتحدة. |
Les événements tragiques du 11 septembre 2001 ont rendu urgent le renforcement de la sécurité et de la sûreté des locaux des Nations Unies. | UN | 64 - وقال إنه في نظرا لأحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المأسوية أصبح تعزيز أمن وسلامة أماكن عمل الأمم المتحدة مسألة ملحة. |
Les récentes attaques dirigées contre des locaux des Nations Unies ont conduit à l'introduction de mesures de sécurité plus strictes visant à assurer la sûreté du personnel des Nations Unies et de ceux qui visitent les locaux de l'Organisation. | UN | 75 - أدت الهجمات الأخيرة التي تعرضت لها أماكن عمل الأمم المتحدة إلى الأخذ بتدابير أمنية أكثر صرامة من أجل كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة وزوار أماكن عملها. |
Par conséquent, le projet de système uniforme de contrôle d'accès complète les aménagements que l'Assemblée générale a déjà approuvés pour le renforcement de la sécurité et de la sûreté des locaux des Nations Unies au Siège et dans les bureaux extérieurs en les adaptant aux normes requises. | UN | ويكمل مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول التدابير التي سبق أن وافقت عليها الجمعية العامة لتعزيز أمن وسلامة أماكن عمل الأمم المتحدة بالمقر وفي المكاتب الواقعة خارجه على حد سواء، وذلك عن طريق جعل تلك التدابير في المستوى المطلوب. |
Renforcement de la sécurité et de la sûreté des locaux des Nations Unies (A/56/7/Add.9 et A/56/848) | UN | تعزيز أمن وسلامة أماكن عمل الأمم المتحدة A/56/7/Add.9) و (A/56/848 |
Les événements tragiques du 11 septembre 2001 ont souligné la nécessité de renforcer la sécurité et la sûreté des locaux des Nations Unies. | UN | 57 - واسترسلت قائلة إن أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المأسوية قد أظهرت الحاجة إلى تعزيز أمن وسلامة أماكن عمل الأمم المتحدة. |
Le Conseil condamne vivement le fait que, les 26, 27 et 29 mars 2000, des groupes armés des Taliban aient pénétré à plusieurs reprises par la force dans les locaux des Nations Unies à Kandahar pour les fouiller et aient soumis le personnel des Nations Unies à des actes d'intimidation. | UN | " ويدين المجلس بشدة الطالبان لقيام مجموعاتــها المسلحة بصورة متكررة، في 26 و 27 و 29 آذار/مارس 2000، باقتحام أماكن عمل الأمم المتحدة في قندهار وتفتيشها وترويع موظفي الأمم المتحدة. |
Le 11 février 2009, le Secrétaire général de l'ONU a créé une commission d'enquête pour enquêter sur neuf incidents qui ont causé des dégâts matériels dans les locaux des Nations Unies à Gaza pendant l'opération Plomb durci. | UN | 19 - وفي 11 شباط/فبراير 2009، عيَّن الأمين العام للأمم المتحدة مجلس تحقيق تابع للأمم المتحدة لاستعراض تسعة حوادث وقعت خلال عملية الرصاص المسكوب، وتأثرت بها أماكن عمل الأمم المتحدة في غزة، والتحقيق فيها. |
1. Prie le Secrétaire général de faire respecter une interdiction totale de fumer dans les locaux des Nations Unies, au Siège, dans les bureaux de pays et dans les bureaux régionaux; | UN | " 1 - يطلب إلى الأمين العام فرض حظر كامل على التدخين في أماكن عمل الأمم المتحدة بالمقر والمكاتب الإقليمية والقطرية على السواء؛ |
Les services de sécurité et de sûreté pour les locaux des Nations Unies à Bangkok sont assurés par la Section de la sécurité et de la sûreté de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP). | UN | 133 - يتولى قسم الأمن والسلامة في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لتوفير خدمات الأمن والسلامة في أماكن عمل الأمم المتحدة في بانكوك. |
Le Bureau du plan-cadre d'équipement et le Département des affaires économiques et sociales ont également organisés des consultations avec des spécialistes de la conception universelle pour garantir l'accessibilité des locaux de l'ONU. | UN | كما نظم مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مشاورات مع خبراء في مجال التصميم العام لضمان إمكانية الوصول إلى أماكن عمل الأمم المتحدة. |
Chacun de ces projet a permis d'améliorer notablement la sûreté et la sécurité des locaux de l'ONU et est conforme aux normes minimales de sécurité opérationnelle du Siège et aux conclusions des évaluations. | UN | وقد عزز كل من هذه المشاريع سلامة أماكن عمل الأمم المتحدة وأمنها بدرجة كبيرة ،ويتسق كل منها مع متطلبات معايير العمل الأمنية الدنيا في المقر وعمليات تقييم المخاطر. |
b) Amélioration des conditions de sûreté dans les locaux de l'ONU | UN | (ب) تحسين مستوى السلامة داخل أماكن عمل الأمم المتحدة |
a) Amélioration des conditions de sécurité dans les locaux de l'ONU. | UN | (أ) تحسين الأحوال الأمنية داخل أماكن عمل الأمم المتحدة. |
Le Conseil s'occupait surtout de ce qui concernait la prévention et le traitement du VIH/sida sur le lieu de travail à l'ONU. | UN | كما ذكر أن جهود المجلس تركزت في المقام الأول على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعلى علاجه في أماكن عمل الأمم المتحدة. |
Un élément essentiel d'un système d'accès sécurisé est l'identification des personnes autorisées à pénétrer dans les enceintes de l'ONU. | UN | ومن العناصر البالغة الأهمية لنظام مراقبة الدخول تحديد هوية الأفراد المسموح لهم بدخول أماكن عمل الأمم المتحدة. |
Les observations du Comité consultatif sur l'application des mesures visant à renforcer la sécurité et la sûreté des locaux de l'Organisation et du personnel figurent aux paragraphes 22 et 23 de son rapport. | UN | 87 - واختتم قائلا إن تعليقات اللجنة الاستشارية المتعلقة بالتدابير الرامية إلى تعزيز أمن وسلامة أماكن عمل الأمم المتحدة وموظفيها يمكن الاطلاع عليها في الفقرتين 22 و 23 من تقريرها. |