ويكيبيديا

    "أماكن للمكاتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • locaux à usage de bureaux
        
    • les locaux
        
    • espace de bureaux
        
    • location de locaux
        
    • leur disposition des locaux
        
    Ainsi, les dépenses de fonctionnement peuvent subir l'influence du mouvement des loyers des locaux à usage de bureaux lorsque des unités doivent déménager. UN ومن أمثلة هذا النوع من تسوية التكلفة بسبب مصروفات التشغيل، التغير في سعر القدم المربع في استئجار أماكن للمكاتب.
    S'agissant des achats, plusieurs contrats relatifs à des locaux à usage de bureaux et à du carburant, aussi bien pour les transports de surface que pour les transports aériens, ont déjà été conclus. UN وفي مجال المشتريات، يجري تنفيذ عدد من عقود توفير أماكن للمكاتب وتوريد ما يلزم من وقود للنقل البري والجوي.
    Les deux départements ont en outre collaboré pour le choix de locaux à usage de bureaux et l'acquisition de matériel nécessaire ainsi que pour la fourniture de services d'appui logistique. UN ولقد تم التعاون كذلك في مجال كيفية تحديد وتجهيز أماكن للمكاتب ولتوفير الدعم اللوجستي.
    Le solde comprend aussi 18 millions de dollars qui ont été affectés à l'achat de locaux à usage de bureaux et de logements pour le personnel hors siège, au titre du fonds de réserve pour les locaux hors siège approuvé par le Conseil d'administration. UN ومما تبقى من الرصيد النقدي، خصص ١٨ مليون دولار لشراء أماكن للمكاتب وﻹقامة الموظفين في الميدان بوصف ذلك جزءا من صندوق اﻷصول الرأسمالية الذي اعتمده المجلس التنفيذي.
    50. Le Comité recommande que l'Administration envisage de faire figurer une clause de résiliation dans toute négociation future concernant un bail de location d'espace de bureaux. UN ٥٠ - يوصي مجلس مراجعي الحسابات اﻹدارة بالنظر في إدراج شرط إنهاء في المفاوضات المقبلة لعقود استئجار أماكن للمكاتب.
    22. Les dépenses supplémentaires au titre de la location de locaux sont imputables à l'augmentation du loyer des locaux à usage de bureaux dans toute la zone de la mission. UN ٢٢ - وترجع الاحتياجات اﻹضافية تحت بند استئجار أماكن العمل الى زيادات في إيجار أماكن للمكاتب في أنحاء منطقة البعثة.
    Le siège a continué d’encourager les bureaux régionaux à essayer d’obtenir des gouvernements qu’ils mettent à leur disposition des locaux à titre gracieux dans le cadre des contributions des gouvernements aux dépenses des bureaux locaux. UN وفي سياق المساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية، ظل المقر يطلب من المكاتب ويشجعهـا لكي تعمــل مع الحكومات في الحصول علــى أماكن للمكاتب بالمجان.
    En octobre 1996, des locaux à usage de bureaux ont été achetés pour le bureau de pays en Argentine. UN في عام ١٩٩٦، تم شراء أماكن للمكاتب من أجل المكتب القطري في اﻷرجنتين.
    locaux à usage de bureaux pour la Commission d'identification UN أماكن للمكاتب للجنة تحديد الهوية
    L'on a fait valoir qu'il avait été impossible de procéder à des achats concertés du fait de l'urgence qu'il y avait à alimenter en électricité plusieurs locaux à usage de bureaux. UN وكان تعليل ذلك أنه لم يتم التوصل الى تنسيق كاف بسبب الحاجة الملحة لتوفير الكهرباء لعدد من المباني المقتناة لتوفير أماكن للمكاتب.
    À cette fin, des crédits sont demandés pour 2011 afin d'entreprendre la construction et l'aménagement de complexes intégrés protégés regroupant des locaux à usage de bureaux et des logements pour des fonctionnaires; UN وتحقيقا لهذا الغرض، يقترح تخصيص موارد لعام 2011 من أجل استحداث وبناء وتعزيز مجمعات مكتبية متكاملة، تضم أماكن للمكاتب والإقامة مع أعلى درجات التركيز على مشاريع تعزيز الأمن؛
    En octobre 1996, des locaux à usage de bureaux avaient été achetés pour le bureau de pays en Argentine. UN في تشرين الأول/أكتوبر 1996، تم شراء أماكن للمكاتب من أجل المكتب القطري في الأرجنتين.
    Le représentant de l'Allemagne a rendu compte oralement des mesures prises par son gouvernement en vue de fournir au secrétariat de la Convention et aux autres entités des Nations Unies présentes à Bonn des locaux à usage de bureaux, d'étoffer les installations et services de conférence et d'améliorer les conditions de vie des fonctionnaires et de leur famille. UN وقدم ممثل ألمانيا تقريراً شفوياً عن التقدم الذي أحرزته حكومته في توفير أماكن للمكاتب لأمانة الاتفاقية وغيرها من هيئات الأمم المتحدة في بون، مع تطوير مرافق المؤتمرات وتحسين الظروف للموظفين وأسرهم.
    Le Groupe d'experts sur le Soudan reçoit pour sa part des services d'appui de la Commission économique pour l'Afrique sous la forme de locaux à usage de bureaux et de services communs, les coûts étant partagés. UN ويتلقى فريق الخبراء المعني بالسودان أيضاً دعماً من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في شكل أماكن للمكاتب وخدمات مشتركة على أساس تقاسم التكاليف.
    En octobre 1996, des locaux à usage de bureaux avaient été achetés pour le bureau de pays en Argentine. UN في تشرين الأول/أكتوبر 1996، تم شراء أماكن للمكاتب من أجل المكتب القطري في الأرجنتين.
    La MINUAR avait besoin de locaux pour installer ses bureaux, services logistiques et logements, et il a été décidé d'occuper les locaux abandonnés, avec l'intention de signer des baux et verser des loyers lorsque les propriétaires reviendraient dans le pays. UN واحتاجت البعثة إلى أماكن للمكاتب واﻹمدادات واﻹقامة، وتقرر شغل اﻷماكن المهجورة بنية توقيع عقود وسداد المدفوعات عندما يعود ملاك اﻷماكن أو أصحابها إلى البلد.
    Le principal objectif de ce texte étant de faire en sorte que l'UNITAR puisse continuer à assumer ses responsabilités, les auteurs demandent donc qu'on mette à la disposition de l'Institut, gratuitement et sans incidences financières pour l'ONU, des locaux à usage de bureaux à Genève, qui est désormais le siège de l'Institut, ainsi que les locaux nécessaires pour installer un bureau de liaison à New York. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا القرار في تمكين معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث من مواصلة الاضطلاع بمسؤوليته، وهكذا فإن مقدمي المشروع يطلبون أن توفر للمعهد، مجانا ودون أن تترتب على ذلك آثار مالية بالنسبة لﻷمم المتحدة، أماكن للمكاتب في جنيف التي ستكون مقرا للمعهد، وكذلك أماكن لمكتب للاتصال في نيويورك.
    Il n’est pas demandé de ressources pour la location de locaux, du fait que le Gouvernement du pays hôte continuera à fournir à titre gracieux des locaux de bureaux à Vila Espa. UN ٧ - لم يرصد اعتماد لاستئجار اﻷماكن نظرا ﻷن الحكومة المضيفة ستواصل توفير أماكن للمكاتب دون مقابل.
    Activité en cours. qu’ils mettent à leur disposition des locaux à titre gracieux dans le cadre des contributions des gouvernements aux dépenses des bureaux locaux. UN وفي سياق المساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية، ظل المقر يطلب من المكاتب ويشجعهـا لكي تعمــل مع الحكومات في الحصول علــى أماكن للمكاتب بالمجان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد