ويكيبيديا

    "أماكن منشئهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leur lieu d'origine
        
    • leurs lieux d'origine
        
    Suite donnée par le HCR: Le HCR, à compter de 1995, suit une politique de renforcement de ses activités dans les régions sûres de l'Afghanistan pour créer les conditions propices au retour dans leur lieu d'origine des réfugiés et des personnes déplacées. UN اﻹجراء الذي اتخذته المفوضية. تتبع المفوضية اعتباراً من ٥٩٩١ سياسة لتكثيف اﻷنشطة في المناطق اﻵمنة داخل أفغانستان بغية تهيئة ظروف تفضي الى عودة اللاجئين والمشردين الى أماكن منشئهم.
    Réfugiés rentrés ou " rapatriés " : les réfugiés qui sont revenus sur leur lieu d'origine et qui continuent de relever de la compétence du HCR pendant une période limitée après leur retour. UN - اللاجئون الذين أعيدوا أو " العائدون " : هم اللاجئون الذين عادوا إلى أماكن منشئهم والذين يظلون موضع عناية المفوضية لفترة محددة بعد عودتهم.
    4. Affirme également le droit des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur d'un pays à revenir de leur plein gré, dans des conditions de sécurité et de dignité, dans leur pays d'origine et, sur le territoire de ce pays, dans leur lieu d'origine ou celui de leur choix, et invite instamment les gouvernements à les aider et à faciliter leur retour; UN ٤- تؤكد أيضا حق اللاجئين والمشردين داخليا في أن يعودوا طوعاً، بأمان وكرامة، إلى بلدان منشئهم وفي داخلها إلى أماكن منشئهم أو اﻷماكن التي يختارونها، وتحث الحكومات على المساعدة في هذه العودة وتيسيرها؛
    16. Accélérer les négociations en cours entre le Gouvernement, les réfugiés et les personnes déplacées de manière à assurer le retour librement consenti des personnes déracinées dans leur lieu d'origine ou tout autre lieu de leur choix, en préservant leur dignité et leur sécurité. UN ١٦ - تعجيل المفاوضات الجارية بين الحكومة واللاجئين والمشردين لتأمين العودة الطوعية للمشردين، بكرامة وسلامة، الى أماكن منشئهم أو الى المكان الذي يختارونه.
    2. A la fin de 1994, 90 % des 520 000 personnes déplacées à l'intérieur du pays au Tadjikistan avaient regagné leurs lieux d'origine. UN ٢- بحلول نهاية ٤٩٩١ كان ٠٩ في المائة من اﻷشخاص المشردين داخليا في طاجيكستان قد عادوا إلى أماكن منشئهم.
    Instaurer un climat propice au rapatriement volontaire des réfugiés dans la sécurité et la dignité dans leur pays d'origine et le retour librement consenti et en toute sécurité des personnes déplacées dans leurs lieux d'origine ainsi que leur réinsertion progressive dans leur société, et améliorer les conditions à cette fin. UN 20 - تهيئة وتحسين الظروف التي تسمح بالإعادة الطوعية للاجئين سالمين وموفوري الكرامة إلى بلدان منشئهم، والعودة الطوعية والسالمة للمشردين داخليا إلى أماكن منشئهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم بشكل سلس.
    a) Les personnes déplacées et les réfugiés ont le droit de revenir librement à leur lieu d'origine ou de résidence, quelle que soit leur appartenance ethnique, sociale ou politique, en toute sécurité, liberté et dignité; UN )أ( يتمتع المشردون واللاجئون بحق العودة الاختيارية الى أماكن منشئهم أو اقامتهم بغض النظر عن انتمائهم الاثني أو الاجتماعي أو السياسي، في ظل ظروف من السلامة والحرية والكرامة التامة؛
    16. Concernant l'état des réfugiés du Sahara occidental, une délégation déclare que ces réfugiés ne pourraient rentrer chez eux en raison de la situation qui prévaut dans leur lieu d'origine. UN ٦١- وفي معرض التعليق على حالة اللاجئين من الصحراء الغربية، ذكر أحد الوفود أن هؤلاء اللاجئين لا يستطيعون العودة بالنظر إلى الحالة في أماكن منشئهم.
    7. A la lumière du déplacement massif de populations provoqué par le conflit armé, le Comité prend acte des efforts consentis pour réinstaller les personnes déplacées et les aider à regagner leur lieu d’origine. UN ٧- وعلى ضوء ما يحدث من نزوح هائل لﻷشخاص نتيجة للنزاع الداخلي تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة ﻹعادة توطين هؤلاء اﻷشخاص ومساعدتهم في العودة إلى أماكن منشئهم.
    Réfugiés rentrés ou " rapatriés " : réfugiés qui sont rentrés sur leur lieu d'origine et qui continuent de relever de la compétence du HCR pendant une période limitée à leur retour. UN :: اللاجئون الذين أعيدوا أو " العائدون " : هم الأشخاص اللاجئون الذين عادوا إلى أماكن منشئهم والذين يبقون موضع عناية المفوضية لفترة محددة بعد عودتهم.
    Dans une autre situation prolongée, le HCR a facilité une première phase couronnée de succès de mesures visant à créer la confiance, permettant les contacts interpersonnels entre les communautés sahraouies en exil en Algérie et sur leur lieu d'origine moyennant des contacts téléphoniques et des visites de famille. UN وفي حالة أخرى متطاولة، يسَرت المفوضية تنفيذ المرحلة الأولى بنجاح وهي المرحلة التي اتخذت فيها تدابير بناء الثقة لإتاحة إجراء اتصالات فردية بين جماعات الصحراويين في المنفى في الجزائر وبين أماكن منشئهم عن طريق الاتصالات الهاتفية والزيارات العائلية.
    Réfugiés rentrés ou " rapatriés " : réfugiés qui sont rentrés sur leur lieu d'origine et qui continuent de relever de la compétence du HCR pendant une période limitée à leur retour. UN :: اللاجئون الذين أعيدوا أو " العائدون " : هم اللاجئون الذين عادوا إلى أماكن منشئهم والذين يبقون موضع عناية المفوضية لفترة محددة بعد عودتهم.
    31. Selon les estimations, l'Angola compte de six à huit millions de mines dispersées dans plus de 2 500 champs de mines, ce qui a provoqué le déplacement d'au moins un tiers de la population angolaise et empêché les personnes déplacées de regagner dans leur lieu d'origine. UN ٣١ - تتراوح تقديرات التلوث باﻷلغام في أنغولا بين ستة وثمانية من ملايين اﻷلغام المزروعة في أكثر من ٥٠٠ ٢ حقل ألغام، أسهم تهديدها في تشريد ما يصل الى ثلث سكان أنغولا وإعاقة عودة اﻷشخاص المشردين داخليا الى أماكن منشئهم.
    d) Invite le Haut Commissaire, à l'appui des efforts de la Mission spéciale des Nations Unies pour l'Afghanistan et d'autres institutions humanitaires et de développement, à intensifier les activités de son bureau en Afghanistan dans les régions sûres afin de réunir les conditions propices au retour des réfugiés et des personnes déplacées dans leur lieu d'origine. UN )د( تدعو المفوضة السامية، دعما لجهود بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في افغانستان وسائر الوكالات اﻹنسانية واﻹنمائية، إلى تكثيف أنشطة المفوضية في المناطق اﻵمنة من أفغانستان لتهيئة ظروف تساعد على عودة اللاجئين والنازحين إلى أماكن منشئهم.
    d) Invite le Haut Commissaire, à l'appui des efforts de la Mission spéciale des Nations Unies pour l'Afghanistan et d'autres institutions humanitaires et de développement, à intensifier les activités de son bureau en Afghanistan dans les régions sûres afin de réunir les conditions propices au retour des réfugiés et des personnes déplacées dans leur lieu d'origine. UN )د( تدعو المفوضة السامية، دعماً لجهود بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان وسائر الوكالات اﻹنسانية واﻹنمائية، الى تكثيف أنشطة المفوضية في المناطق اﻵمنة من أفغانستان لتهيئة ظروف تساعد على عودة اللاجئين والنازحين الى أماكن منشئهم.
    d) Invite le Haut Commissaire, à l'appui des efforts de la Mission spéciale des Nations Unies pour l'Afghanistan et d'autres institutions humanitaires et de développement, à intensifier les activités de son bureau en Afghanistan dans les régions sûres afin de réunir les conditions propices au retour des réfugiés et des personnes déplacées dans leur lieu d'origine. UN )د( تدعو المفوضة السامية، دعما لجهود بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في افغانستان وسائر الوكالات اﻹنسانية واﻹنمائية، إلى تكثيف أنشطة المفوضية في المناطق اﻵمنة من أفغانستان لتهيئة ظروف تساعد على عودة اللاجئين والنازحين إلى أماكن منشئهم.
    Instaurer un climat propice au rapatriement volontaire des réfugiés dans la sécurité et la dignité dans leur pays d'origine et le retour librement consenti et en toute sécurité des personnes déplacées dans leurs lieux d'origine ainsi que leur réinsertion progressive dans leur société, et améliorer les conditions à cette fin. UN 20 - تهيئة وتحسين الظروف التي تسمح بالإعادة الطوعية للاجئين سالمين وموفوري الكرامة إلى بلدان منشئهم، والعودة الطوعية السالمة للمشردين داخليا إلى أماكن منشئهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم بشكل سلس.
    19 bis. Instaurer un climat propice au rapatriement volontaire des réfugiés dans la sécurité et la dignité dans leur pays d'origine et le retour librement consenti et en toute sécurité des personnes déplacées dans leurs lieux d'origine ainsi que leur réinsertion progressive dans leur société, et améliorer les conditions à cette fin. UN 19 مكررا - تهيئة وتحسين الظروف التي تسمح بالإعادة الطوعية للاجئين سالمين وموفوري الكرامة إلى بلدان منشئهم، والعودة الطوعية السالمة للمشردين داخليا إلى أماكن منشئهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم بشكل سلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد