Vous vous inclinerez devant Satan. le prochain millénaire lui appartient. | Open Subtitles | ستَكونينَ تَركَعينَ أمامَ الشيطان الألفية التالية ستَكونُ مِلكَه |
Dans une semaine vous vous tiendrez devant un juge britannique. | Open Subtitles | بعدَ أسبوعٍ منَ اليوم ستقفُ أمامَ قاضٍ بريطاني |
Maintenant, je fais des erreurs devant le monde entier. | Open Subtitles | أجل، لكن الآن أرتكبُ الأخطاء أمامَ العالم أجمع. |
Quoi, vous pensez que je suis le premier gars à avoir viré son père devant un stade rempli et pendant un match de baseball ? | Open Subtitles | ماذا تعقتدون بأني أول شخصٍ يطرد والده؟ أمامَ حشدٍ من مبارة البيسبول؟ .. |
Comment pouvons nous voir la vérité qui se trouve juste devant nos yeux ? | Open Subtitles | كيف نرى الحقيقة الكاملة القابعةَ أمامَ أعيُننا ؟ |
Vous allez tous aller vous lamenter et pleurnicher devant la commission d'évaluation en espérant qu'ils vous sortent d'isolement. | Open Subtitles | حيثُ ستنالونَ أيها الأجلاف فرصة للعمويل و النحيب أمامَ مجالِس المُراجعَة على أملِ أن نُخرجكُم من الانفرادي |
Non, je serais gêné devant tout le monde. | Open Subtitles | كلا، أعتقدُ أني سأكون مُحرجاً، كوني أمامَ الناس |
Tu pourras poignarder ce bâtard sur scène devant tout le monde. | Open Subtitles | و ستطعَن ذلكَ اللعين هُناك على المنصَة و أمامَ الجميع |
On passe devant le comité de conditionnelle. | Open Subtitles | نحنُ على وَشَك المُثول أمامَ لجنةِ الإطلاق المَشروط |
Il y a foule devant la prison d'Oswald pour soutenir | Open Subtitles | تجمَّعَ حشدٌ أمامَ سجنِ أوز للحراسة القصوى |
Je me suis confessé devant mes frères aujourd'hui et j'ai promis de ne plus pécher. | Open Subtitles | اعترفتُ اليَوم للرَب أمامَ أُخوَتي و وعدتُ بعدَمِ الإثم بعدَ الآن |
Un jour, il m'a littéralement botté le cul devant ma femme. | Open Subtitles | و في أحد الأيام، رَكَلني بحِذائِه أمامَ زوجَتي |
Eh bien, Dee-Dee et elle étaient devant le Palais de Buckingham et elle a eu une conversation avec... un garde. | Open Subtitles | حسناً، تعلَم، هيَ و ديدي كانتا واقِفَتان أمامَ قَصر باكينغهام و دَخَلَت في نِقاش معَ أحَد الحُرّاس |
Quand j'étais candidat au gouverneur adjoint, j'ai passé trop de temps devant les caméras. | Open Subtitles | عِندما كُنتُ أُفَكِرُ في الترَشُّح كنائِب للحاكِم أمضيتُ الكَثيرَ مِنَ الوَقت أمامَ الكاميرا |
Toi tu montes sur scène, devant tout le monde, et tu récites tes poèmes. | Open Subtitles | كُنتُ أراكَ تصعد هُناك أمامَ الجميع، تعلَم و تُلقي شعرك يا رجُل |
Tout de même, c'est bon de pouvoir les voir se déclarer un amour sincère devant tout le royaume. | Open Subtitles | مع ذلك، مِن اللطيف أنْ نراهما يعلنان حبّهما الحقيقيّ أمامَ المملكة بأسرها |
- J'essaie de vous dire que ce sera plus dur à revivre devant le jury. | Open Subtitles | ما أقوله هو أنّ ذكرياتكِ قد تسوءُ أكثر عندما أرافعُ في قضيّتكِ أمامَ المحلّفين. |
Non. Écoute, je partage rarement mes sentiments, surtout devant tout le monde. | Open Subtitles | اسمعي، لا أحبّذُ مشاركةَ مشاعري خاصّةً أمامَ نادي الفستق، |
Je dois me présenter devant le conseil bientôt. | Open Subtitles | عليّ أن أذهبَ أمامَ لجنة المراجعة قريباً |