ويكيبيديا

    "أمام الممثل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Représentant
        
    • devant le Représentant
        
    • présence du Représentant
        
    • autorité du Représentant
        
    Le titulaire du poste fera rapport au Représentant spécial par l'intermédiaire du Représentant spécial adjoint. UN وسيكون المستشار المعني بحماية الطفل مسؤولا أمام الممثل الخاص للأمين العام من خلال نائب الممثل الخاص.
    Le Bureau fera également rapport au Représentant spécial du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre des programmes au cours de l'exercice. UN وسيكون المكتب أيضا مسؤولا أمام الممثل الخاص للأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ البرامج خلال فترة إعداد الميزانية.
    Il devrait aussi rendre compte au Représentant spécial du Secrétaire général en Afghanistan en sa qualité de plus haut représentant de l'Organisation des Nations Unies dans le pays. UN وسيكون مسؤولا أمام الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان بصفته أعلى موظف للأمم المتحدة في البلد.
    Tous ces observateurs seraient responsables devant le Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وسيكون جميع هؤلاء المراقبين مسؤولين أمام الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    4.1 Sitôt nommé, chaque juge prononce le serment ou la déclaration solennelle ci-après devant le Représentant spécial du Secrétaire général : UN 4-1 يؤدي كل قاض، لدى تعيينه، القَسم أو يُدلي بالإقرار الرسمي التالي أمام الممثل الخاص للأمين العام:
    À sa nomination, chaque juge ou procureur international fait le serment ou la déclaration solennelle dont le texte suit, en présence du Représentant spécial du Secrétaire général : UN يؤدي كل قاض أو مدع عام دولي، لدى تعيينه، القسم التالي أو يدلي بإقرار رسمي أمام الممثل الخاص للأمين العام:
    À cette fin, la Mission déploiera du personnel de police international commandé par le chef de la police de la Mission qui fera rapport au Représentant spécial par l'intermédiaire du Représentant spécial adjoint pour l'administration civile intérimaire. UN ولبلوغ هذين الهدفين، ستقوم البعثة بنشر أفراد الشرطة الدولية التي يرأسها مفوض شرطة البعثة الذي سيكون مسؤولا أمام الممثل الخاص من خلال نائب الممثل الخاص للإدارة المدنية المؤقتة.
    Il note aussi que, comme il le jugeait préférable, la Division de l'administration fera rapport au Représentant spécial adjoint principal plutôt que directement au Représentant spécial. UN وتلاحظ البعثة كذلك أنه، استجابة للشواغل التي أبدتها، ستكون شعبة الشؤون الإدارية مسؤولة الآن أمام النائب الرئيسي للممثل الخاص بدلا من أن تكون مسؤولة أمام الممثل الخاص مباشرة.
    Rendent aussi directement compte au Représentant spécial le Chef du Groupe de coordination de l'appui sur le terrain, le Chef du Groupe de coordination et de suivi du Pacte pour l'Afghanistan, le Directeur des bureaux régionaux et l'auditeur résident. UN ويكون رئيس وحدة تنسيق الدعم الميداني، ورئيس وحدة تنسيق ورصد اتفاق أفغانستان، ورئيس المكاتب الإقليمية ومراجع الحسابات المقيم مسؤولين أيضا مباشرة أمام الممثل الخاص.
    Le conseiller principal pour la sécurité (D-1) et le Conseiller pour les affaires économiques (D-1) font directement rapport au Représentant spécial et sont rattachés à son Bureau. UN وسيكون مستشار الأمن الرئيسي (برتبة مد-1) ومستشار الشؤون الاقتصادية (برتبة مد-1) مسؤولان مباشرة أمام الممثل الخاص ومدرجان في هيكل الملاك الوظيفي للمكتب.
    Étant chargée de suivre de près les faits nouveaux et les aspects politiques, ce qui suppose une intervention et une coordination constantes et rapides avec le chef de la Mission, la Division des affaires politiques fera directement rapport au Représentant spécial. UN وأخذا في الاعتبار أن شعبة الشؤون السياسية مسؤولة عن رصد التطورات والأبعاد السياسية رصدا دقيقا، مما يستدعي الرد على نحو دائم وسريع والتنسيق مع رئيس البعثة، فإن الشعبة ستكون مسؤولة مباشرة أمام الممثل الخاص.
    Le Conseiller en chef pour la sécurité continuerait pour sa part à superviser le commandement général des opérations de la structure de sécurité intégrée en Afghanistan et ferait directement rapport au Représentant spécial du Secrétaire général et responsable désigné. UN وسيواصل كبير مستشاري شؤون الأمن الإشراف على القيادة الكاملة لعمليات الجهاز الأمني المتكامل في أفغانستان، ويكون مسؤولا مباشرة أمام الممثل الخاص للأمين العام/المسؤول المكلف بشؤون البعثة.
    Ce dernier rend compte directement au Représentant spécial, qui est le fonctionnaire désigné pour la sécurité du personnel, des biens et des opérations de l'ONU dans la zone de la Mission et qui préside l'Équipe de gestion de la sécurité, qui réunit les chefs de tous les bureaux, organismes, fonds et programmes des Nations Unies ayant des activités en Iraq. UN والمستشار الرئيسي لشؤون الأمن مسؤول بصورة مباشرة أمام الممثل الخاص للأمين العام، الذي يضطلع بمهام المسؤول المكلف بأمن أفراد الأمم المتحدة وممتلكاتها وعملياتها في منطقة البعثة ويرأس فريق الإدارة الأمنية الذي يضم رؤساء جميع مكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها العاملة في العراق.
    Le chef de l'Office faisait rapport directement au Représentant spécial du Secrétaire général; il devait s'assurer que la réforme des entreprises publiques, en particulier sur les points problématiques révélés par les audits et les investigations, était effectivement engagée par les piliers de la MINUK concernés, en particulier le Pilier IV. UN ورئيس المكتب مسؤول مباشرة أمام الممثل الخاص للأمين العام ومهمته هي كفالة أن تعالج العناصر المختصة في البعثة، لا سيما العنصر الرابع، إصلاح المؤسسات المملوكة ملكية عامة، لا سيما بما يتماشى مع المسائل التي حددتها عمليات مراجعة الحسابات والتحقيقات.
    Le Comité a été informé que le Chef du Groupe des droits de l'homme rendait compte au Représentant spécial du Secrétaire général, mais aussi, accessoirement, au Haut Commissariat aux droits de l'homme, à Genève, à qui il donnait des avis et offrait un appui fonctionnel : le titulaire était aussi le représentant du Haut Commissariat en Afghanistan et, à ce titre, faisait partie de l'équipe de pays des Nations Unies. UN وأبلِغت اللجنة أيضا أن رئيس وحدة حقوق الإنسان مسؤول أساسا أمام الممثل الخاص للأمين العام، ويتولى مهمة ثانوية هي تقديم التوجيه والدعم الفني لمفوضية حقوق الإنسان في جنيف؛ وسيعمل شاغل الوظيفة ممثلا للمفوضية في أفغانستان، وسيكون عضوا في الفريق القطري للأمم المتحدة بصفته تلك.
    Le Comité a été informé que le Chef du Groupe des droits de l'homme rendait compte au Représentant spécial du Secrétaire général, mais aussi, accessoirement, au Haut-Commissariat aux droits de l'homme, à Genève, à qui il donnait des avis et offrait un appui fonctionnel : le titulaire était aussi le représentant du Haut-Commissariat en Afghanistan et, à ce titre, faisait partie de l'équipe de pays des Nations Unies. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن رئيس وحدة حقوق الإنسان مسؤول أساسا أمام الممثل الخاص للأمين العام، ويتولى مهمة ثانوية هي تقديم التوجيه والدعم الفني لمفوضية حقوق الإنسان في جنيف؛ وسيعمل شاغل الوظيفة ممثلا للمفوضية في أفغانستان، وسيكون عضوا في الفريق القطري للأمم المتحدة بصفته تلك.
    Sitôt nommé, chaque membre de la Commission électorale centrale prononce le serment ou la déclaration solennelle ci-après devant le Représentant spécial du Secrétaire général : UN يؤدي كل عضو في هيئة الانتخابات المركزية، لدى تعيينه، القسم أو الإقرار الرسمي التالي أمام الممثل الخاص للأمين العام:
    Depuis 2000 : Juge international, MINUK, nommé par l'ONU; a prêté serment devant le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Kouchner, à Pristina (Kosovo). UN قــاض دولي، بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، عينته الأمم المتحدة، وأدى القسم أمام الممثل الخاص للأمين العام، بريشتينا، كوسوفو.
    4.2 Sitôt nommé, chaque procureur prononce le serment ou la déclaration solennelle ci-après devant le Représentant spécial du Secrétaire général : UN 4-2 يؤدي كل مدع عام، لدى تعيينه، القَسم أو يُدلي بالإقرار الرسمي التالي أمام الممثل الخاص للأمين العام:
    Les trois chefs de mission, qui seront responsables devant le Représentant spécial du Secrétaire général, assureront la bonne exécution de toutes les activités de l'opération placée sous leurs ordres, en veillant, dans les limites de l'autorité qui leur est déléguée, à ce que toutes les composantes de cette opération accomplissent leurs tâches en suivant le mandat et les principes directeurs dûment approuvés. UN ويكون رؤساء البعثات الثلاثة مسؤولين أمام الممثل الخاص لﻷمين العام عن التسيير الكفء لجميع أنشطة بعثاتهم، وعن أن يكفلوا، في حدود السلطة المفوضة إليهم، تنفيذ جميع العناصر التي تتألف منها كل عملية وفقا للولايات المعتمدة والمبادئ التوجيهية للسياسات.
    À sa nomination, chaque juge ou procureur international fait le serment ou la déclaration solennelle dont le texte suit, en présence du Représentant spécial du Secrétaire général : UN يؤدي كل قاض أو مدع عام دولي، لدى تعيينه، القسم التالي أو يدلي بإقرار رسمي أمام الممثل الخاص للأمين العام:
    Il est demandé un poste D-1 pour diriger le Groupe déontologie et discipline, directement sous l'autorité du Représentant spécial conjoint. UN 70 - يُقترح أن يرأس وحدة السلوك والانضباط موظفٌ برتبة مد-1 يكون مسؤولا مباشرة أمام الممثل الخاص المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد