ويكيبيديا

    "أمام دائرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • devant la Chambre
        
    • devant une chambre
        
    • auprès de la Chambre
        
    • à la Chambre
        
    • devant le Service
        
    • interjetés
        
    • au Service
        
    • devant la Division des
        
    • la Chambre d
        
    • par la Chambre
        
    Ils exercent en outre les fonctions du ministère public devant le Tribunal, lors des procès et devant la Chambre d'appel, où ils représentent le Procureur. UN ويقومون أيضا بدور محاميي الاتهام أمام قضاة الموضوع في المحكمة ولدى المثول أمام دائرة الطعون بالنيابة عن المدعي العام.
    Il peut à tout moment introduire une procédure devant la Chambre des droits de l'homme. Il peut consulter et examiner tous les documents officiels. UN ويمكن أن يشرع أمين المظالم في إجراءات قانونية أمام دائرة حقوق الإنسان، كما يمكنه الوصول إلى جميع الوثائق الرسمية والإطلاع عليها.
    Pour témoigner devant la Chambre de première instance dans l'affaire Radovan Karadzic UN للإدلاء بشهادة أمام دائرة المحكمة في قضية رادوفان كرادجيتش
    Aussitôt que possible après son arrivée il est conduit devant une chambre de première instance et accusé officiellement. UN ويطلب الى المتهم في أسرع وقت ممكن بعد وصوله المثول أمام دائرة محاكمة وتوجه اليه التهم رسميا.
    Dans son mémoire présenté devant le Conseil d'État, le conseil de la requérante a soutenu les même moyens que devant la Chambre d'accusation et a ajouté: UN وكرر محامي صاحبة الشكوى، في بيان الوقائع الذي قدمه إلى مجلس الدولة، الحجج المدلى بها أمام دائرة الاتهام، مضيفا ما يلي:
    Il a fait appel de la sentence, appel qui est pendant devant la Chambre d'appel. UN وقام السيد بابيتش بعد ذلك باستئناف الحكم، ولا يزال الاستئناف قيد النظر أمام دائرة الاستئناف.
    Il peut à tout moment introduire une procédure devant la Chambre des droits de l'homme. UN ويجوز لأمين المظالم أن يباشر إجراءات أمام دائرة حقوق الإنسان في أي مرحلة.
    Six appels sont pendants devant la Chambre d'appel et d'autres pourraient suivre dans le courant de l'année. UN وثمة في الوقت الراهن ست طعون استئنافية أمام دائرة الاستئناف، مع احتمال تقديم طعون أخرى في فترة لاحقة من هذه السنة.
    L'appel est actuellement pendant devant la Chambre d'appel. UN ولا تزال القضية تنتظر البت فيها أمام دائرة الاستئناف.
    Les recours de l'accusation et de la défense sont actuellement pendants devant la Chambre d'appel. UN وحاليا ينتظر الاستئنافان اللذان قدّمهما الادعاء والدفاع البت فيهما أمام دائرة الاستئناف.
    L'État partie rappelle que l'auteur s'est désisté de son appel devant la Chambre d'accusation de l'ordonnance de renvoi devant le tribunal correctionnel du juge d'instruction. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ سحب استئنافه أمام دائرة الاتهام بشأن
    L’affaire est actuellement devant la Chambre d’appel du Tribunal à la suite de l’appel formé par la défense. UN والقضية حاليا منظورة أمام دائرة الاستئناف بالمحكمة، وذلك عقب استئناف الدفاع للحكم.
    L’affaire est devant la Chambre d’appel. UN ولا تزال المسألة منظورة أمام دائرة الاستئناف.
    Les témoins destinataires des injonctions ont ultérieurement déposé devant la Chambre. UN وبناء على ذلك، أدلى الشهود الذين وجهت إليهم اﻷوامر بشهاداتهم أمام دائرة المحاكمة.
    En cas de rejet de sa demande, il peut également interjeter appel devant la Chambre des recours conformément à l'article 128. UN كما يحق للمتهم الطعن في قرار رفض طلبه أمام دائرة الاستئناف وفقا للقاعدة ١٢٨.
    Une personne contre laquelle un mandat d'arrêt a été délivré peut contester ce mandat devant la Chambre d'accusation pour défaut de concordance avec le présent Statut. UN يجوز لشخص صدر أمر بإلقاء القبض عليه أن يعترض على هذا اﻷمر أمام دائرة الاتهام على أساس عدم الاتساق مع هذا النظام اﻷساسي.
    La procédure devant la Chambre de première instance n'a pas encore eu lieu. UN ولم تتم اﻹجراءات أمام دائرة المحاكمة حتى اﻵن.
    Il a comparu initialement devant une chambre de première instance composée des juges Jorda, Odio-Benito et Riad, le 3 avril 1996. UN ومثل ﻷول مرة أمام دائرة مكونة من القضاة جوردا وأوديو - بنيتو ورياض، في ٣ نيسان/ابريل ١٩٩٦.
    Par ailleurs, plusieurs recours visant des décisions interlocutoires ont été formés par les parties auprès de la Chambre d'appel. UN وعلاوة على ذلك، قدمت اﻷطراف عدة طعون عارضة أمام دائرة الاستئناف.
    Lorsqu’une atteinte visée à l’article 70 est commise à l’audience, le Procureur peut demander à la Chambre d’ordonner l’arrestation immédiate de son auteur. UN في حالة ارتكاب فعل جرمي يندرج تحت المادة ٧٠ أمام دائرة ابتدائية في المحكمة، يجوز للمدعي العام أن يطلب إلى الدائرة أن تأمر بإلقاء القبض فورا على الشخص المعني.
    Le Comité prend note de l'argument de l'État partie, qui fait valoir que l'auteur, devant le Service de l'immigration et le Conseil de recours des réfugiés, n'a invoqué aucun des droits protégés par la Convention, ni soulevé le moindre grief de discrimination fondée sur le sexe. UN وتحيط اللجنة علماً بادعاء الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تحتجّ بأي حق مشمول بالحماية بموجب الاتفاقية، ولم تتقدِّم بأي ادعاء يتعلق بالتمييز على أساس جنساني أمام دائرة الهجرة أو مجلس طعون اللاجئين.
    Une équipe ad hoc préparatoire en appel a été formée pour s'occuper des appels interjetés devant la Chambre d'appel du Mécanisme contre des jugements rendus par le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وأُنشئ فريق مخصص متقدم معني بدعاوى الاستئناف لتمثيل الادعاء في دعاوى استئناف أحكام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أمام دائرة الاستئناف في الآلية.
    Ils ont dû se présenter au Service de sécurité cinq ou six fois avant que S. M. finisse par être hospitalisé. UN ومثلوا أمام دائرة الأمن خمس أو ست مرات قبل أنه ينتهي الحال بالسيد س.
    Ce sous-programme a pour objectif de superviser les procès en appel et de plaider devant la Division des appels comme suit : UN 152- هدف هذا البرنامج الفرعي هو الإشراف على الدعاوى والترافع فيها أمام دائرة الاستئناف على النحو التالي:
    Le Procureur peut demander à être entendu ex parte dès que les circonstances le permettent par la Chambre saisie de l'affaire, afin que celle-ci prenne la décision envisagée au paragraphe 2 de l'article 67. UN يجوز أن يطلب المدعي العام بأسرع ما يمكن عقد جلسة لطرف واحد أمام دائرة المحكمة التي تنظر في المسألة من أجل الحصول على حكم بموجب الفقرة 2 من المادة 67.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد