ويكيبيديا

    "أمام محكمة الجنايات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • devant la Cour d'assises
        
    • devant une Crown court
        
    • devant l'Audiencia Provincial
        
    • devant le Tribunal supérieur et
        
    • engagée devant le Tribunal supérieur
        
    • devant le tribunal de première instance
        
    • par la cour d'assises
        
    Les témoignages recueillis par le SPT indiquent que dans le meilleur des cas, les avocats commis d'office n'interviennent qu'au niveau du procès devant la Cour d'assises, dans les affaires criminelles, et non lors de la phase de l'instruction. UN وتشير الشهادات التي استقتها اللجنة الفرعية إلى أن تدخل المحامين الذين تعينهم المحكمة يقتصر، في أحسن الأحوال، على المحاكمات في قضايا جنائية أمام محكمة الجنايات ولا يشمل مرحلة التحقيقات.
    Il ressort des minutes du procès devant la Cour d'assises de San Fernando que toutes les preuves à charge avaient été recueillies le 1er juin 1988 et qu'il n'y a pas eu d'autre enquête. UN ويبدو من محضر المحاكمة أمام محكمة الجنايات في سان فرنندو أن كافة القرائن المتعلقة بدعوى النيابة العامة كانت قد جُمّعت بحلول 1 حزيران/يونيه 1988 وأنه لم تجر أية تحقيقات أخرى في هذا الصدد.
    Il réaffirme également que les circonstances aggravantes ne pouvaient être légalement retenues contre l'auteur dans la mesure où ces circonstances n'ont jamais été évoquées par l'arrêt de renvoi et ne pouvaient donc pas l'être devant la Cour d'assises. UN كما يكرر عدم جواز الاحتجاج بالظروف المشددة للعقوبة ضد صاحب البلاغ نظراً إلى أن تلك الظروف لم تُذكر إطلاقاً في حكم الإحالة وبالتالي لم يكن من الممكن الاحتجاج أمام محكمة الجنايات.
    Il demande quel serait l'effet de telles mesures sur les minorités et souhaite obtenir des précisions sur les chances qu'un accusé appartenant à une minorité a d'être acquitté selon qu'il comparaît devant une Crown court ou un tribunal de première instance. UN وأضاف أنه يود أن يعرف ما لهذه التدابير من تأثير على الأقليات، ويحصل على إيضاحات عن احتمالات تبرئة المتهم المنتسب إلى أقلية سواء مَثَلَ أمام محكمة الجنايات أو محكمة ابتدائية.
    2.6 Le 28 octobre 1991, l'auteur et R. L. ont comparu devant l'Audiencia Provincial (secteur de Malaga) à Melilla. UN ٢-٦ وفي ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، حوكم مقدم البلاغ ور. ل. أمام محكمة الجنايات )قطاع ملقا( في ميليلا.
    8.6 Le Comité note que la procédure en rapport avec les activités de M. del Cid dans la prison de l'île de Coiba, qui a été engagée devant le Tribunal supérieur et dont il est fait mention aux paragraphes 6.2 et 7.1 ci-dessus, est toujours en instance. UN ٨-٦ وتلاحظ اللجنة أن الاجراءات القائمة أمام محكمة الجنايات والمشار إليها في الفقرتين ٦-٢ و ٧-١ أعلاه بشأن أنشطة السيد دل سيد في سجن جزيرة كويبا لا تزال قائمة.
    Le requérant avait ensuite présenté plusieurs plaintes et demandes d'examen médical au Ministère de la justice, au Procureur général près la cour d'appel de Rabat et au Conseil national des droits de l'homme, puis encore devant le tribunal de première instance. UN ورفع صاحب الشكوى شكاوى أخرى وقدم طلبات بإجراء فحص طبي أمام وزارة العدل والمدعي العام في محكمة الاستئناف بالرباط وأمام المجلس الوطني لحقوق الإنسان، ثم أمام محكمة الجنايات.
    2.1 L'auteur, avocat au barreau de ThononlesBains, a été désigné le 23 mars 1995 pour assurer la défense au titre de l'aide juridictionnelle des intérêts d'un mineur dans une affaire portée devant la Cour d'assises de HauteSavoie. UN 2-1 في 23 آذار/مارس 1995، عُيّن صاحب البلاغ، بصفته عضوا في نقابة المحامين في تونون-لي-بان، وفي إطار المساعدة القضائية، للدفاع عن مصالح أحد القصّر في قضية أمام محكمة الجنايات بمقاطعة أوت سافوا.
    2.3 D'après le barème qui règle les indemnisations des avocats agissant dans le cadre de l'aide juridictionnelle, l'avocat de la partie civile est indemnisé sur la base de huit unités de valeur par intervention pour la phase d'instruction et 24 unités de valeur par intervention devant la Cour d'assises. UN 2-3 وطبقا للجدول الناظم لأتعاب المحامين العاملين في إطار المساعدة القضائية، تُحسب أتعاب محامي المدّعي على أساس ثماني نقاط عن حضوره في مرحلة فحص الدعوى و24 نقطة عن حضوره أمام محكمة الجنايات.
    Durant cette période, il n'y a eu aucune enquête supplétive ordonnée par le magistrat ni aucun acte de justice fait par l'accusé qui aurait pu retarder la fermeture du dossier sauf d'avoir saisi la Cour de cassation pour contester son renvoi devant la Cour d'assises spéciale. UN وخلال هذه الفترة، لم يأذَن القاضي بإجراء أية تحقيقات إضافية، كما أن المتهم لم يتخذ أي إجراء قضائي من شأنه أن يؤخر إغلاق ملفه، فيما عدا الطعن المقدم إلى محكمة النقض احتجاجاً على إحالته أمام محكمة الجنايات الخاصة.
    Le 4 avril 2005, M. Peraldi a comparu devant la Cour d'assises de Paris qui a conclu à sa culpabilité et l'a condamné à quinze ans de réclusion criminelle. UN وفي نيسان/أبريل 2005، مَثُل السيد بيرالدي أمام محكمة الجنايات في باريس، التي خلصت إلى إدانته وحكمت عليه بالسجن لمدة 15 عاماً.
    Il ressort des minutes du procès devant la Cour d'assises de San Fernando que toutes les preuves à charge avaient été recueillies le 1er juin 1988 et qu'il n'y a pas eu d'autre enquête. UN ويبدو من نسخة وقائع المحاكمة أمام محكمة الجنايات بسان فيرناندو أن جميع الأدلة المتعلقة بالمقاضاة قد تم جمعها في 1 حزيران/يونيه 1988، ولم تجر أي تحقيقات إضافية.
    Aussi, est-il courant de rendre des décisions de défaut caractérisées par l'absence remarquée des victimes au prétoire et parfois celle des auteurs, surtout lorsque ces derniers ont pu bénéficier des dispositions de mise en liberté provisoire avant leur comparution devant la Cour d'assises. UN ومن الشائع أيضا أن تصدر أحكام غيابية، ترجع إلى تخلف الضحايا بشكل ملحوظ عن الحضور إلى المحكمة، كما ترجع أحيانا إلى تغيب مرتكبي الجريمة، وخاصة في حالة تمكنهم من الحصول على حكم بالإفراج المؤقت قبل مثولهم أمام محكمة الجنايات.
    20) Le Comité s'inquiète du fait que peu de personnes, y compris les mineurs, sont assistées d'un avocat au cours de la procédure pénale, une telle assistance n'étant obligatoire que devant la Cour d'assises. UN (20) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة عدد الأشخاص، بمن فيهم القصر، الذين يحصلون على مساعدة محامٍ خلال المحاكمات الجنائية، باعتبار أن تلك المساعدة إجبارية فقط أمام محكمة الجنايات.
    Celui qui choisit de comparaître devant une Crown court pour un délit pour lequel il aurait pu être jugé par un tribunal de première instance opte pour une procédure plus approfondie et plus longue mais risque de se voir condamner à une peine plus lourde. UN والمتهم الذي يختار المثول أمام محكمة الجنايات عن جنحة كان من الممكن أن تنظر فيها محكمة ابتدائية يختار إجراء أكثر تعمقاً وطولاً، ولكن من المحتمل أن يحكم عليه بعقوبة أكثر فداحة.
    2.6 Le 28 octobre 1991, l'auteur et R. L. ont comparu devant l'Audiencia Provincial (secteur de Malaga) à Melilla. UN ٢-٦ وفي ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، حوكم صاحب البلاغ ور. ل. أمام محكمة الجنايات )قطاع ملقا( في ميليلا.
    8.6 Le Comité note que la procédure en rapport avec les activités de M. del Cid dans la prison de l'île de Coiba, qui a été engagée devant le Tribunal supérieur et dont il est fait mention aux paragraphes 6.2 et 7.1 ci-dessus, est toujours en instance. UN ٨-٦ وتلاحظ اللجنة أن الاجراءات القائمة أمام محكمة الجنايات والمشار إليها في الفقرتين ٦-٢ و٧-١ أعلاه بشأن أنشطة السيد دل سيد في سجن جزيرة كويبا لا تزال قائمة.
    c) Meurtre d'Istaku Ibrahim : le suspect, membre de la police, avait été reconnu coupable et révoqué avant d'être mis en accusation devant le tribunal de première instance (Chief Magistrate Court); UN )ج( فيما يتعلق بقتل استاكو ابراهيم، ثبت جرم المشتبه فيه، وهو موظف في قوات الشرطة، وفصل من قوات الشرطة قبل أن يوجه إليه اتهام أمام محكمة الجنايات المختصة؛
    Le Procureur général a inculpé de torture deux hauts fonctionnaires de la police et l'affaire a été jugée par la cour d'assises. UN ووجه النائب العام تهما جنائية ضد ضابطين من كبار ضباط الشرطة بتهمة التعذيب ونظرت القضية أمام محكمة الجنايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد