ويكيبيديا

    "أمانة السلطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le secrétariat de l'Autorité
        
    • du secrétariat de l'Autorité
        
    • Secrétaire général de l'Autorité
        
    • longue date du secrétariat
        
    • administration de l'Autorité
        
    Elle prévoit que le secrétariat de l'Autorité s'acquittera des fonctions initiales de l'Entreprise. UN وينص على أن تؤدي أمانة السلطة وظائف المؤسسة في المرحلة اﻷولى.
    En outre, le secrétariat de l'Autorité doit engager les relations avec d'autres organisations internationales. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن على أمانة السلطة أن تشرع في إقامة علاقات مع المنظمات الدولية اﻷخرى.
    En outre, le secrétariat de l'Autorité doit engager les relations avec d'autres organisations internationales. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن على أمانة السلطة أن تشرع في إقامة علاقات مع المنظمات الدولية اﻷخرى.
    La structure du secrétariat de l'Autorité devait donc répondre à ce souci d'efficacité et de rentabilité, compte tenu des fonctions que l'Autorité serait appelée à remplir au stade initial. UN ومن ثم، اقترح خلال المناقشة أن يتجلى في هيكل أمانة السلطة الاهتمام الشديد بالكفاءة وفعالية التكاليف، مع مراعاة المهام التي سيطلب الى السلطة القيام بها في المراحل اﻷولية.
    On a également estimé que le coordonnateur intérimaire devrait bénéficier du concours d'experts faisant partie du secrétariat de l'Autorité. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن يقوم بمساعدة المنسق المؤقت خبراء يكونون جزءا من أمانة السلطة.
    le secrétariat de l'Autorité continuera de s'employer à mobiliser l'intérêt des donateurs potentiels et des partenaires institutionnels. UN 34 - وستواصل أمانة السلطة اتخاذ خطوات لإثارة الاهتمام بصندوق الهبات من جانب الجهات المانحة المحتملة والشركاء المؤسسيين.
    le secrétariat de l'Autorité commencera, en 2011, par prendre contact avec un grand nombre d'organismes de recherche nationaux et internationaux; UN وستشرع أمانة السلطة في هذا الإجراء في عام 2011 عن طريق الاتصال مع طائفة واسعة من وكالات البحث الوطنية والدولية؛
    le secrétariat de l'Autorité commencera, en 2011, par prendre contact avec un grand nombre d'organismes de recherche nationaux et internationaux; UN وستشرع أمانة السلطة في هذا الإجراء في عام 2011 عن طريق الاتصال مع طائفة واسعة من وكالات البحث الوطنية والدولية؛
    le secrétariat de l'Autorité avait donc entrepris, depuis 1999, de faire le point des connaissances et de la recherche sur les ressources concernées. UN وفي هذا الشأن، بدأت أمانة السلطة العمل في عام 1999 بشأن استعراض لحالة المعارف والبحوث في الموارد المعنية.
    le secrétariat de l'Autorité et le Greffe du Tribunal se sont ensuite officieusement saisis de la question. UN وبعد ذلك، جرى بشكل غير رسمي بين أمانة السلطة وقلم المحكمة تناول موضوع عقد اتفاق بشأن العلاقة.
    Les délégations de la Communauté des Caraïbes se félicitent de la conclusion d'un accord de relation entre le secrétariat de l'Autorité internationale des fonds marins et l'ONU. UN وترحب وفود الجماعة الكاريبية بإبرام اتفاق علاقة بين أمانة السلطة الدولية لقاع البحار واﻷمم المتحدة.
    Les activités entreprises dans ces domaines sont exposées dans le rapport et résumées ci-après par le secrétariat de l'Autorité. UN ويرد في التقرير تفصيل لهذه المجالات الأربعة وقد أوجزتها أمانة السلطة كما يلي.
    1. le secrétariat de l'Autorité s'acquitte des fonctions de l'Entreprise jusqu'à ce que celle-ci commence à fonctionner indépendamment du Secrétariat. UN ١ - تؤدي أمانة السلطة وظائف المؤسسة الى أن تبدأ العمل مستقلة عن اﻷمانة.
    1. le secrétariat de l'Autorité s'acquitte des fonctions de l'Entreprise jusqu'à ce que celle-ci commence à fonctionner indépendamment du Secrétariat. UN ١ - تؤدي أمانة السلطة وظائف المؤسسة الى أن تبدأ العمل مستقلة عن اﻷمانة.
    La proposition initiale soumise par le secrétariat de l'Autorité à la Commission des finances comprenait un montant de 150 000 dollars en tant qu'élément d'appui aux programmes pour permettre à l'Autorité de s'assurer un appui administratif et autre, par exemple pour les états de paie et la comptabilité. UN وقد تضمن الاقتراح اﻷصلي المقدم من أمانة السلطة إلى اللجنة المالية مبلغ ٠٠٠ ١٥٠ دولار كعنصر دعم برنامج لتمكين السلطة من تلقي الدعم اﻹداري وغيره، وعلى سبيل المثال لجدول الرواتب والمحاسبة.
    Le Directeur intérimaire bénéficierait du concours d'un petit groupe d'experts détachés du secrétariat de l'Autorité. UN ويساعد المدير المؤقت فريق صغير من الخبراء يتألف أفراده من موظفين في أمانة السلطة.
    Les coûts d'administration sont constitués par i) le coût des services de conférence, et ii) le coût du secrétariat de l'Autorité. UN وكانت المصروفات اﻹداريــة تتــألف من ' ١ ' مصروفات خدمــة المؤتمرات؛ ' ٢ ' مصروفات أمانة السلطة.
    Le programme de travail du secrétariat de l'Autorité découlera des programmes de travail des quatre organes de l'Autorité. UN وسينبع برنامج عمل أمانة السلطة من برامج عمل أجهزة السلطة اﻷربعة.
    Cependant, le personnel du secrétariat de l'Autorité pourrait avoir besoin d'être aidé à se familiariser avec le travail d'organisation et les préparatifs relatifs au service des séances. UN غير أنه من المحتمل أن يطلب موظفو أمانة السلطة المساعدة للاطلاع على عملية التخطيط والتحضير لخدمة الاجتماعات.
    Tableau d'effectifs du secrétariat de l'Autorité internationale des fonds marins UN أمانة السلطة الدولية لقاع البحار: ملاك الموظفين
    Elle autorise aussi le Secrétaire général à maintenir le personnel et les installations dont dispose le Bureau de Kingston jusqu'à ce que le Secrétaire général de l'Autorité soit en mesure d'assumer effectivement la responsabilité du secrétariat de l'Autorité. UN كما تأذن لﻷمين العام بأن يواصل العمل مع الموظفين ومرافق اﻷمانة في كينغستون إلى أن يتمكن اﻷمين العام للسلطة من تولي مسؤولية أمانة السلطة على نحو فعال.
    1. Présente ses sincères condoléances à la veuve, aux proches et aux collègues de Vijay Kodagali, géologue et fonctionnaire de longue date du secrétariat, qui est décédé le 14 février 2013; UN 1 - تعرب عن أصدق تعازيها لأرملة وأسرة وزملاء فيجاي كوداغالي، عالم الجيولوجيا الذي قضى سنوات عديدة في خدمة أمانة السلطة وتوفي في 14 شباط/ فبراير 2013؛
    Ces premières dépenses d'administration de l'Autorité seraient imputées, à mesure qu'elles seraient engagées, sur le budget de l'ONU, comme prévu au paragraphe 8 du projet de résolution. UN وخلال تنفيذ العمليات التمهيدية، تغطى مصروفات أمانة السلطة عن طريق ميزانية اﻷمم المتحدة، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٨ من مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد