Elle remercie également le secrétariat de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs pour son action. | UN | ونشكر أيضا أمانة المؤتمر الدولي حول منطقة البحيرات الكبرى على جهودها. |
En attendant, le secrétariat de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs a été établi au Burundi. | UN | وفي الوقت نفسه، أنشئت أمانة المؤتمر الدولي حاليا في بوروندي. |
En attendant, le secrétariat de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs a été établi au Burundi. | UN | وفي الوقت نفسه، أنشئت أمانة المؤتمر الدولي حاليا في بوروندي. |
Par ailleurs, il étudie la demande d'aide du Secrétariat exécutif de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs (CIRGL) pour la mise en œuvre du Pacte de 2006 sur la sécurité, la stabilité et le développement dans la région des Grands Lacs. | UN | وعلاوة على ذلك، تعكف الإدارة على درس الطلب المقدم من أمانة المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى للمساعدة في تنفيذ ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى لعام 2006. |
Ma délégation tient à féliciter Mme Nafis Sadik, M. Joseph Chamie et tout le personnel du secrétariat de la Conférence internationale sur la population et le développement pour le rôle important qu'il ont joué dans le succès obtenu par la Conférence du Caire. | UN | ويود وفدي أن يهنئ السيدة نفيس صادق والسيد جوزيف تشامي وجميع موظفي أمانة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على دورهم الهام في جعل مؤتمر القاهرة يحقق نجاحا مذهلا. |
Le Département des affaires politiques et le Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs ont coopéré avec le secrétariat de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. | UN | وتتعاون إدارة الشؤون السياسية ومكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة البحيرات الكبرى مع أمانة المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
La Commission de consolidation de la paix s'emploiera, de concert avec le secrétariat de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, à encourager tous les pays à ratifier le Pacte. | UN | ستعمل لجنة بناء السلام مع أمانة المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى لتشجيع جميع البلدان على التصديق على الميثاق. |
Nous continuons aussi d'œuvrer avec le secrétariat de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, à Bujumbura, avec le secrétariat de la Communauté de l'Afrique de l'Est, à Arusha, et plusieurs missions et activités de maintien de la paix et d'instauration de la paix en Afrique, et ce malgré les maigres ressources dont nous disposons. | UN | كما نواصل العمل مع أمانة المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في بوجمبورا، وجماعة شرق أفريقيا في أروشا، وبعثات وأنشطة حفظ السلام وبناء السلام العديدة في أفريقيا والعالم، وفي أغلب الأحيان بالموارد الشحيحة التي بحوزتنا. |
À cet égard, ma délégation se félicite de la participation du groupe de travail des Nations Unies de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la région des Grands Lacs qui aide le secrétariat de la Conférence internationale sur la Région des Grands Lacs pour les questions techniques relatives à l'exécution du programme d'action inscrit dans le Pacte. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفدي بإشراك الفريق العامل التابع لفرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات لمنطقة البحيرات الكبرى في مساعدة أمانة المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى فيما يتعلق بالجوانب التقنية المرتبطة بتنفيذ برنامج العمل الوارد في الميثاق. |
De même, les fonctionnaires du Bureau régional ont examiné les questions de la paix et de la sécurité dans la région des Grands Lacs avec le secrétariat de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. | UN | 24 - وبالمثل، ناقش موظفو مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا مسائل السلام والأمن في منطقة البحيرات الكبرى مع أمانة المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
Il a ainsi engagé des discussions avec le secrétariat de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs afin d'intensifier leur coopération. | UN | وفي هذا الصدد، أشرك المكتب في أنشطته أمانة المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، بغرض تعزيز التعاون(). |
e) L'intégration sous régionale à travers le partenariat avec le secrétariat de la Conférence internationale de la Région des Grands Lacs et l'adhésion du Burundi dans la Communauté Est Africaine ; | UN | (ﻫ) التكامل دون الإقليمي عن طريق الشراكة مع أمانة المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات العظمى، وانضمام بوروندي إلى جماعة شرق أفريقيا؛ |
Le Programme des Nations Unies pour les établissements humains, en collaboration avec le secrétariat de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, l'Union africaine et la Commission économique pour l'Afrique (452 000 dollars) | UN | برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بالتعاون مع أمانة المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا (000 452 دولار) |
13. Donnons instruction au Secrétariat exécutif de la Conférence internationale de faire le suivi de la mise en œuvre des décisions de ce sommet extraordinaire et d'en soumettre régulièrement les rapports au Président de la Conférence internationale. | UN | 13 - نوعز إلى أمانة المؤتمر الدولي بأن تتابع تنفيذ القرارات الصادرة عن مؤتمر القمة الاستثنائي هذا وأن تقدم تقارير دورية عن ذلك إلى رئيس المؤتمر الدولي. |
Les personnes désignées sont les représentants de l'Allemagne, de la France et du Royaume-Uni, ainsi qu'un conseiller juridique du secrétariat de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. | UN | والمعينون من المؤتمر هم ممثلون من ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة، وكذلك مستشار قانوني من أمانة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |