ويكيبيديا

    "أمانة تقنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un secrétariat technique
        
    • le secrétariat technique
        
    • du Secrétariat technique
        
    • secrétariat technique à
        
    L'exécution en est confiée à un secrétariat technique d'une cinquantaine de personnes basé à Suva (Fidji). UN وتضطلع ببرنامج العمل أمانة تقنية مقيمة في صوفا، فيجي، تضم حوالي خمسين موظفا.
    un secrétariat technique a été chargé d'élaborer, dans un délai de deux mois, un document stratégique sur la police nationale, qui sera soumis pour approbation au groupe de travail visé au paragraphe 13 ci-dessus. UN وقد كُلفت أمانة تقنية بأن تضع في غضون شهرين وثيقة استراتيجية بشأن الشرطة الوطنية، وستعرض الوثيقة على الفريق العامل التابع للرئاسة المشار إليه في الفقرة 13 أعلاه للموافقة عليها.
    L'administration municipale est renforcée par la création d'un secrétariat technique à l'intention des municipalités. Les programmes de formation bilingues sont en outre améliorés. UN ويجري تعزيز الحكومة البلدية من خلال إنشاء أمانة تقنية للبلديات، كما يجري تدعيم برامج التعليم ثنائي اللغة.
    Le Bureau sous-régional assure également le secrétariat technique des petits états insulaires de la région en ce qui concerne l’élaboration et la réalisation de projets et la compilation de rapports régionaux destinés à certains organes, dont la Commission du développement durable. UN ويعمل هذا المكتب دون اﻹقليمي أيضا بوصفه أمانة تقنية للدول الجزرية الصغيرة في المنطقة في مجال وضع وتنفيذ المشاريع وتجميع التقارير اﻹقليمية ﻷجهزة معينة من قبيل لجنة التنمية المستدامة.
    L'Égypte se félicite de l'établissement du Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). UN وترحب مصر بإنشاء أمانة تقنية مؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Il s'agit d'un secrétariat technique composé d'experts dans divers domaines et doté d'un mandat particulier. UN فهذه تمثل أمانة تقنية مشكلة من مختلف الخبراء ولها ولاية محددة.
    Le Gouvernement a établi un secrétariat technique à l'intention du Comité de gestion de la trésorerie et un système informatique de gestion financière intégrée. UN وأنشأت الحكومة أمانة تقنية للجنة إدارة النقدية ونظاما للمعلومات للإدارة المالية المتكاملة.
    La Commission a mis sur pied un secrétariat technique provisoire qui a commencé ses travaux le 17 mars 1997 au siège de la Commission. UN وأنشأت اللجنة أمانة تقنية مؤقتة باشرت عملها في ١٧ أيار/ مايو ١٩٩٧ في مقر اللجنة.
    À cet égard, nous avons apprécié la création, au début de l'année, d'un secrétariat technique provisoire pour l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et les progrès réalisés jusqu'à présent au sein de la Commission préparatoire pour l'Organisation de ce traité. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالخطوة التي اتُخذت في أوائل هذا العام بإنشاء أمانة تقنية مؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبالتقدم المحرز حتى اليوم في اللجنة التحضيرية لتلك المنظمة.
    Un groupe de travail interorganisations a été mis en place afin de préparer et d'organiser la Conférence avec le concours d'un secrétariat technique chargé de coordonner les travaux du Centre de recherche et d'information aérospatiales; un groupe d'experts scientifiques internationaux sera également associé à ces préparatifs. UN وقد أنشئ فريق عامل مشترك بين الوكالات للتحضير لهذا المؤتمر وتنظيمه، مع أمانة تقنية ستتولى مسؤولية توجيه عمل مركز نشر البحوث والمعلومات الفضائية بجدية، وفريق فرعي من الخبراء العلميين الدوليين.
    La mise en place d'un secrétariat technique de l'équité. UN إنشاء أمانة تقنية معنية بالإنصاف؛
    La mise en place d'un secrétariat technique de l'équité ; UN إنشاء أمانة تقنية معنية بالإنصاف؛
    À cette occasion, les participants ont décidé de créer un programme de coordination régional qui serait piloté par le Mali les deux premières années et épaulé par un secrétariat technique, coprésidé par l'ONU et l'UA, avec la participation de toutes les institutions multilatérales concernées. UN واتفق المشاركون على إنشاء منتدى للتنسيق الإقليمي تتولى مالي رئاسته في أول سنتين وتدعمه أمانة تقنية يتشارك في رئاستها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، بمشاركة جميع المؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    27. En vue d'imprimer un élan supplémentaire au Sommet et d'en augmenter l'utilité pour les procureurs et les services de poursuite, la plénière a également examiné la possibilité de le doter d'un secrétariat technique. UN 27- وسعياً وراء إعطاء المؤتمر زخماً أكبر وإكسابه مزيداً من القيمة بما يخدم مصالح أعضاء النيابة العامة وأجهزة النيابة العامة مضت الجلسة العامة في النظر في جدوى إنشاء أمانة تقنية تتولى خدمة المؤتمر.
    Cette coopération a abouti à la création d'un réseau d'écoles promouvant la santé, qui est administré conjointement par les trois organisations et coiffé par un secrétariat technique relevant de l'OMS, dont le siège se trouve à Copenhague. UN وقد أدى هذا التعاون الثلاثي إلى إنشاء الشبكة الأوروبية لمدارس النهوض بالصحة، التي تشترك بإدارتها هذه المنظمات الثلاث بواسطة أمانة تقنية واحدة ترأسها منظمة الصحة العالمية في كوبنهاغن.
    un secrétariat technique réunissant des experts du Gouvernement et des Nations Unies serait chargé d'aider au plan technique la Commission à suivre la mise en œuvre et l'évaluation des plans prioritaires. UN وسوف تكون هناك أمانة تقنية تتألف من خبراء من الحكومة والأمم المتحدة وتكون مسؤولة عن تقديم الدعم التقني للجنة لرصد تنفيذ وتقييم الخطط ذات الأولوية.
    Étant donné l'absence d'organe permanent de la Convention, le maintien d'un secrétariat technique temporaire, compétent et efficace, ayant des tâches raisonnables et clairement définies, ne peut qu'avoir des effets positifs sur la promotion du respect de la Convention et le renforcement de son efficacité. UN ونظراً إلى عدم وجود هيئة دائمة للاتفاقية، فإن إنشاء أمانة تقنية مؤقتة صغيرة وفعّالة ومتمكنة تضطلع بمهام معقولة ومحددة بوضوح والاحتفاظ بها سيعود بفائدة على تعزيز الامتثال للاتفاقية ويزيد من فعاليتها.
    Il est exécuté par le secrétariat technique de la Division de la promotion de la santé et de l'assistance personnelle, qui a pour objectif prioritaire de promouvoir l'épanouissement harmonieux des personnes qui composent l'unité familiale ainsi que de la communauté et de la société en général et ainsi d'améliorer la qualité de la vie de tous les Panaméens. UN وهو بمثابة أمانة تقنية لشعبة النهوض بالصحة والعناية باﻷشخاص، ويهدف على سبيل اﻷولوية إلى مواصلة نشر الوئام بين اﻷفراد الذين يكوﱢنون الوحدة اﻷسرية وكذلك المجتمع المحلي والمجتمع عموما، لكي تتحقق للعاملين في مجال الصحة وجميع المواطنين في بنما حياة أفضل.
    À la suite d’une initiative prise par le Gouvernement nicaraguayen, des pays amis (Canada, Espagne, Mexique, Pays-Bas et Suède) ont formé un Groupe de soutien chargé de suivre la transition du Nicaragua et d’aider à dégager un consensus dans le pays. Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en assure le secrétariat technique. UN وفي نيكاراغوا، أتاحت مبادرة من الحكومة للبلدان الصديقة )اسبانيا والسويد وكندا والمكسيك وهولندا( تكوين فريق للدعم، عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه أمانة تقنية له، ليتابع العملية الانتقالية في نيكاراغوا ويدعم بناء توافق آراء داخلي.
    Tout en nous félicitant de la mise en place du Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et ce malgré les lacunes du Traité, qui font douter de sa portée, nous voyons dans le Traité un pas dans la bonne direction, fût-il limité, qui devrait être suivi de mesures supplémentaires conduisant au désarmement nucléaire. UN ولئن كنا نرحب بإنشاء أمانة تقنية مؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، على الرغم من أوجه القصـور في تلك المعاهـدة، مما يلقي بظــلال من الشك على صحة شمولها، فإننا نعتبر أن المعاهدة خطوة في الاتجاه الصحيح، وإن كانت خطوة محدودة، ينبغي أن تتبعها خطوات إضافية صوب هدف نزع السلاح النووي.
    Ainsi, l'égalité des sexes a été intégrée comme l'un des axes stratégiques, ce qui a entraîné la création du Secrétariat technique à la condition féminine et l'élaboration et la mise en œuvre de la Politique d'égalité des sexes du Pouvoir judiciaire. UN وهكذا، أدى اعتماد العدل بين الجنسين بوصفه استراتيجية رئيسية إلى إنشاء أمانة تقنية للقضايا الجنسانية وإلى رسم السياسة العامة للعدل بين الجنسين في الجهاز القضائي وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد