ويكيبيديا

    "أما الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les États membres
        
    les États membres où les prisons sont du ressort du Ministère de l'intérieur ou de la sécurité devraient envisager de confier cette responsabilité au ministère de la justice. UN أما الدول الأعضاء التي تعود فيها مسؤولية السجون إلى وزارة الداخلية أو الأمن فينبغي لها أن تنظر في إسناد هذه المسؤولية إلى وزارة العدل.
    les États membres qui n'auront pas communiqué leurs déclarations par courriel à l'avance pourraient voir l'affichage de celles-ci retardé considérablement. UN أما الدول الأعضاء التي لم ترسل بياناتها عبر البريد الإلكتروني، فقد يتأخر كثيرا نشر بياناتها في الموقع الشبكي.
    les États membres qui n'auront pas communiqué leurs déclarations par courriel à l'avance pourraient voir l'affichage de celles-ci retardé considérablement. UN أما الدول الأعضاء التي لم ترسل بياناتها عبر البريد الإلكتروني، فقد يتأخر كثيرا نشر بياناتها في الموقع الشبكي.
    les États membres qui n'auront pas communiqué leurs déclarations par courriel à l'avance pourraient voir l'affichage de celles-ci retardé considérablement. UN أما الدول الأعضاء التي لم ترسل بياناتها عبر البريد الإلكتروني، فقد يتأخر كثيرا نشر بياناتها في الموقع الشبكي.
    les États membres qui n'auront pas communiqué leurs déclarations par courriel à l'avance pourraient voir l'affichage de celles-ci retardé considérablement. UN أما الدول الأعضاء التي لم ترسل بياناتها عبر البريد الإلكتروني، فقد يتأخر كثيرا نشر بياناتها في الموقع الشبكي.
    les États membres qui n'auront pas communiqué leurs déclarations par courriel à l'avance pourraient voir l'affichage de celles-ci retardé considérablement. UN أما الدول الأعضاء التي لم ترسل بياناتها عبر البريد الإلكتروني، فقد يتأخر كثيرا نشر بياناتها في الموقع الشبكي.
    les États membres qui n'auront pas communiqué leurs déclarations par courriel à l'avance pourraient voir l'affichage de celles-ci retardé considérablement. UN أما الدول الأعضاء التي لم ترسل بياناتها عبر البريد الإلكتروني، فقد يتأخر كثيرا نشر بياناتها في الموقع الشبكي.
    les États membres qui n'auront pas communiqué leurs déclarations par courriel à l'avance pourraient voir l'affichage de celles-ci retardé considérablement. UN أما الدول الأعضاء التي لم ترسل بياناتها عبر البريد الإلكتروني، فقد يتأخر كثيرا نشر بياناتها في الموقع الشبكي.
    les États membres qui n'auront pas communiqué leurs déclarations par courriel à l'avance pourraient voir l'affichage de celles-ci retardé considérablement. UN أما الدول الأعضاء التي لم ترسل بياناتها عبر البريد الإلكتروني، فقد يتأخر كثيرا نشر بياناتها في الموقع الشبكي.
    les États membres qui n'auront pas communiqué leurs déclarations par courriel à l'avance pourraient voir l'affichage de celles-ci retardé considérablement. UN أما الدول الأعضاء التي لم ترسل بياناتها عبر البريد الإلكتروني، فقد يتأخر كثيرا نشر بياناتها في الموقع الشبكي.
    les États membres qui n'ont pas encore signé le Statut de la Cour pénale internationale voudront peut-être profiter de l'Assemblée du millénaire pour le faire. UN أما الدول الأعضاء التي لم توقع على النظام بعد، فقد ترغب في اغتنام فرصة الجمعية الألفية للقيام بذلك.
    les États membres qui n'envisagent pas de célébrer la Journée internationale ont indiqué qu'ils menaient déjà d'autres activités liées à l'élimination de la pauvreté. UN أما الدول الأعضاء التي لا تعتزم ذلك فأفادت بأن لديها أنشطة أخرى تتصل بالقضاء على الفقر.
    Conscients de la situation, les États membres concernés tentent d’y remédier. UN أما الدول الأعضاء المعنية بهذه الحالات فهي تدرك الوضع وتحاول معالجته.
    les États membres qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité n’interviennent pas à ce premier stade du processus de sélection; dans le meilleur des cas, ils sont informés sur le déroulement du processus par leurs groupes régionaux. UN أما الدول الأعضاء التي ليست عضواً في مجلس الأمن فلا تشارك في هذه المرحلة الأولى من عملية الاختيار؛ وفي أفضل السيناريوهات يتم إبلاغها بالاختيار من خلال مجموعاتها الإقليمية.
    les États membres, qui ont l'obligation de fournir des ressources adéquates pour les opérations de maintien de la paix, se sont efforcés de maintenir leur soutien malgré la crise financière mondiale, raison pour laquelle le Secrétariat doit faire un meilleur emploi de ses ressources. UN أما الدول الأعضاء التي عليها التزام بتقديم موارد كافية لعمليات حفظ السلام، فإنها سعت جاهدة للحفاظ على دعمها، في ظل الأزمة المالية العالمية التي تقتضي من الأمانة العامة زيادة الاستفادة من تلك الموارد.
    les États membres qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité n'interviennent pas à ce premier stade du processus de sélection; dans le meilleur des cas, ils sont informés sur le déroulement du processus par leurs groupes régionaux. UN أما الدول الأعضاء التي ليست عضواً في مجلس الأمن فلا تشارك في هذه المرحلة الأولى من عملية الاختيار؛ وفي أفضل السيناريوهات يتم إبلاغها بالاختيار من خلال مجموعاتها الإقليمية.
    les États membres qui le souhaitent pourront informer la Commission de la suite donnée à ses recommandations. UN أما الدول الأعضاء التي ترغب في الإبلاغ عن تنفيذها للتوصيات الموجهة إليها فستتاح لها فرصة لعرض خبراتها في هذا الصدد على اللجنة.
    les États membres qui le souhaitent pourront informer la Commission de la suite donnée à ses recommandations. UN أما الدول الأعضاء التي ترغب في الإبلاغ عن تنفيذها للتوصيات الموجهة إليها فستتاح لها فرصة لعرض خبراتها في هذا الصدد على اللجنة.
    les États membres qui le souhaitent pourront informer la Commission de la suite donnée à ses recommandations. UN أما الدول الأعضاء التي ترغب في الإبلاغ عن تنفيذها للتوصيات الموجّهة إليها فستتاح لها فرصة لعرض خبراتها في هذا الصدد على اللجنة.
    les États membres qui le souhaitent pourront informer la Commission de la suite donnée à ses recommandations. UN أما الدول الأعضاء التي ترغب في الإبلاغ عن تنفيذها للتوصيات الموجّهة إليها فستتاح لها فرصة لعرض خبراتها في هذا الصدد على اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد