les facteurs qui déterminent cette accentuation du déficit actuariel sont indiqués ci-après : | UN | أما العوامل التي ساهمت في زيادة الاختلال فكانت كما يلي: |
les facteurs qui peuvent peser négativement sur le caractère durable des résultats sont les suivants: | UN | أما العوامل التي يمكن أن تؤثر سلباً في الاستدامة فهي: |
les facteurs qui interviennent dans différentes articulations du comportement procréateur induisant une fécondité déficitaire sont complexes. | UN | أما العوامل الكامنة وراء الأنماط المختلفة للسلوك الإنجابي دون مستوى الإحلال فإنها عوامل معقدة. |
les facteurs qui déterminent cette résorption du déficit actuariel sont indiqués ci-après : | UN | أما العوامل التي ساهمت في نقص الاختلال فكانت كما يلي: |
22. les facteurs qui déterminent cette baisse du taux de cotisation requis sont les suivants : | UN | ٢٢ - أما العوامل التي ساهمت في انخفاض المعدل المطلوب للاشتراكات، فهي كاﻵتي: |
6. les facteurs extérieurs constituent un complément indispensable aux mesures prises au niveau national, qu'ils viennent renforcer. | UN | ٦ - أما العوامل الخارجية فهي مكمل لا غنى عنه لتعزيز الخطوات المتخذة على الصعيد الداخلي. |
les facteurs endogènes sont les incertitudes en ce qui concerne la volonté politique de poursuivre les programmes d'ajustement, le niveau élevé de l'endettement extérieur et d'autres difficultés qui assombrissent les perspectives de croissance à court terme. | UN | أما العوامل الداخلية فتتمثل في عدم التأكد من الالتزام ببرامج التكيف، والمستويات المرتفعة من الدين الخارجي، وغير ذلك من اﻷوضاع التي تحد من احتمالات النمو على المدى القصير. |
les facteurs externes ont été des événements politiques ou militaires fondamentaux tels que la signature de l'Accord de paix de Dayton et le déploiement de l'IFOR à la fin de 1995. | UN | أما العوامل الخارجية فكانت تتمثل في التطورات السياسية والعسكرية التي حدثت، مثل اتفاق دايتون للسلام ووزع قوة التنفيذ، وهي التطورات التي وقعت في نهاية عام ١٩٩٥. |
les facteurs qui contribuent à la situation sont notamment l'accroissement annuel de 3 % de la population palestinienne réfugiée et la croissance de la population estudiantine des bureaux locaux de Gaza et de Jordanie. | UN | أما العوامل المساهمة في ذلك فهي: تنامي أعداد اللاجئين الفلسطينيين التي تبلغ نسبتها في المتوسط 3 في المائة سنويا، وتزايد أعداد الطلاب في المكتبين الميدانيَين في غزة والأردن. |
les facteurs extérieurs qui continuent de déstabiliser l'Afrique de l'Ouest sont plutôt d'ordre régional et transnational, à savoir le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, notamment le trafic de drogue. | UN | أما العوامل الخارجية التي ما برحت تؤثر سلبا في أوضاع غرب أفريقيا، فطابعها الغالب إقليمي وعابر للحدود. وهي تشمل الأنشطة الإرهابية والجريمة المنظمة العابرة للحدود، وأبرزها الاتجار بالمخدرات. |
32. les facteurs internes qui exercent un effet favorable ou défavorable sur la poursuite de l'objectif stratégique d'une certaine opération informatique sont dénommés respectivement forces ou faiblesses. | UN | 32- أما العوامل الداخلية الملائمة وغير الملائمة لتحقيق الهدف الاستراتيجي لعملية ما من عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فتعرف بنقاط القوة أو نقاط الضعف، على التوالي. |
les facteurs à prendre en considération pour trancher cette question sont examinés ci-après dans le contexte des modalités de la notification " ; | UN | أما العوامل المراد إقامة التوازن بينها لدى البتّ في هذه المسألة فتُناقش أدناه في سياق طريقة إعطاء الاشعار " ؛ |
les facteurs liés à l'accès aux marchés sont les tarifs douaniers, l'accès préférentiel et les règles d'origine, dont dépend la capacité des producteurs d'utiliser les matières premières les plus compétitives. | UN | أما العوامل المتصلة بالوصول إلى الأسواق فهي مستويات التعريفات، وإمكانية الوصول على أساس تفضيلي، وقواعد المنشأ، وهي تحدد مدى إمكانية استخدام المنتجين للمواد الخام الأكثر قدرة على المنافسة. |
les facteurs qui favorisent les violences sont notamment : | UN | أما العوامل التي تشجع على العنف فهي: |
les facteurs sous-jacents, comme le vieillissement de la population et la modernisation de nos sociétés, contribuent aussi régulièrement au fardeau toujours croissant que représentent les facteurs de risque des maladies non transmissibles, des handicaps et des décès. | UN | أما العوامل الكامنة، فهي من قبيل شيخوخة السكان وتحديث مجتمعاتنا، وهي تسهم أيضا بشكل مطرد في العبء المتزايد لعوامل خطورة الأمراض غير المعدية، والعجز والوفيات. |
19. les facteurs qui déterminent les courants d'IEP sont plus complexes et dépendent à la fois de l'environnement extérieur et des données économiques fondamentales des pays d'accueil. | UN | 19- أما العوامل التي تجلب تدفقات الاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية فهي أكثر تعقيداً وتعتمد على البيئة الخارجية وعلى الأسس الاقتصادية الداخلية للبلد المضيف. |
les facteurs qui contribuent à cet état de choses sont la peur des victimes et des témoins de s'exposer à de nouveaux actes de violence s'ils saisissent la justice, et le fait que l'absence d'enquête et de sanctions donne aux fonctionnaires et à d'autres le sentiment que leurs actes resteront impunis. | UN | أما العوامل المسهمة في ذلك فهي تنطوي على خشية الضحايا والشهود من التعرض لمزيد من العنف مما يمنعهم من رفع دعوى قانونية، وعدم وجود تحقيقات وعقوبات فعالة مما يدفع الموظفين الحكوميين وغيرهم من اﻷشخاص إلى الاعتقاد بأنهم لن يعاقبوا على أفعالهم. |
les facteurs culturels constituent d'autres obstacles, par exemple le mariage des filles à l'adolescence, lesquelles doivent se charger des tâches ménagères ou participer aux travaux agricoles et gagner leur vie; ils touchent les filles plus que les garçons et ont des répercussions sur la poursuite des études dans le secondaire. | UN | أما العوامل السلبية الأخرى فهي ثقافية مثل زواج المراهقات وأداء الأعمال المنزلية وتقديم الدعم للأنشطة زراعية والأنشطة المدرة للمال. وتضر هذه العوامل بالفتيات أكثر من الفتيان، حيث تؤثر على بقائهن في المدارس الثانوية. |
32. les facteurs internes qui exercent un effet favorable ou défavorable sur la poursuite de l’objectif stratégique d’une certaine opération informatique sont dénommés respectivement forces ou faiblesses. | UN | 32 - أما العوامل الداخلية الملائمة وغير الملائمة لتحقيق الهدف الاستراتيجي لعملية ما من عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فتعرف بنقاط القوة أو نقاط الضعف، على التوالي. |
les facteurs pris en considération par l'audit sont la souplesse des heures et des lieux de travail, l'existence d'une politique d'information et de communication concernant des activités de soutien aux familles, un comportement de la part des cadres qui tient compte des besoins des familles, des possibilités de perfectionnement professionnel, le soutien financier et social offert aux travailleurs, etc. | UN | أما العوامل التي تؤخذ في الاعتبار في هذه المراجعة فهي: مرونة ساعات العمل، ومرونة مكان العمل، والأخذ بسياسة من سياسات المعلومات والاتصالات بشأن أنشطة دعم الأسرة، والتصرفات المراعية لاحتياجات الأسرة من جانب المدراء، والخيارات التدريبية الإضافية، والدعم المالي والاجتماعي للموظفين، وما إلى ذلك. |