le chapitre III examine les principaux défis auxquels sont confrontées les coopératives et présente des recommandations pour examen par l'Assemblée. | UN | أما الفصل الثالث فيبحث في التحديات الرئيسية التي تواجه التعاونيات ويقدم بعض التوصيات كي تنظر فيها الجمعية العامة. |
le chapitre III, qui sera publié sous forme d'additif au présent rapport, sera consacré aux conséquences des crimes internationaux visées au paragraphe 4 ci-dessus. | UN | أما الفصل الثالث الذي سيصدر في اضافة لهذا التقرير، فسيخصص ﻵثار الجرائم الدولية المشار اليها في الفقرة ٤ أعلاه. |
le chapitre III complète le précédent en donnant un récapitulatif factuel des activités menées par le SousComité en collaboration avec d'autres organes dans le domaine de la prévention de la torture. | UN | أما الفصل الثالث الذي يعرض مجموعة من الوقائع المتعلقة بانخراط اللجنة الفرعية في العمل إلى جانب هيئات أخرى تنشط في مجال مكافحة التعذيب، فهو مكمل للفصل الأول. |
Dans le chapitre III figurent les conclusions et les recommandations des Rapporteurs spéciaux. | UN | أما الفصل الثالث فيتضمن استنتاجات وتوصيات المقررين الخاصين. |
le chapitre III décrits les sujets traités par le Comité et le chapitre IV contient ses recommandations et conclusions sur les questions examinées. | UN | أما الفصل الثالث فيصف المواضيع التي تناولتها اللجنة بينما تضمن الفصل الرابع توصياتها واستنتاجاتها بشأن القضايا المثارة. |
le chapitre III traite, dans la mesure où les règles secondaires le permettent, de la violation d’une obligation internationale. | UN | أما الفصل الثالث فيتناول، على غرار أي قواعد من القواعد الثانوية، انتهاك التزام دولي. |
le chapitre III énonce une série de questions à examiner en vue d'adapter les procédures d'arbitrage et de conciliation à la nature et aux particularités de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | أما الفصل الثالث فيتكون من مجموعة من المسائل التي ينبغي النظر فيها لتكييف هذه الإجراءات مع طبيعة الاتفاقية وخصوصياتها. |
le chapitre III contient des projets de décision élaborés par le Secrétariat, portant sur des questions administratives. | UN | أما الفصل الثالث فيحتوى على مشاريع مقررات أعدتها الأمانة بشأن المسائل الإدارية. |
19. le chapitre III de la deuxième partie traite des violations graves d'obligations découlant de normes impératives du droit international général. | UN | 19- أما الفصل الثالث من الباب الثاني فيتناول الإخلالات الخطيرة بالتزامات بمقتضى القواعد القطعية للقانون الدولي العام. |
le chapitre III décrit la façon dont les DPI sont pris en compte dans la législation japonaise relative à la concurrence, puis donne un aperçu des règles en la matière appliquées dans d'autres pays, y compris les pays en développement. | UN | أما الفصل الثالث فيصف معاملة حقوق الملكية الفكرية بموجب قوانين المنافسة اليابانية، ثم يسلط الضوء على القواعد ذات الصلة في بلدان أخرى، ومنها البلدان النامية. |
le chapitre III s'intéresse à l'avenir afin de définir clairement le rôle de la Commission dans le programme de développement pour l'après-2015, tandis que le chapitre IV présente les principales conclusions et suggestions. | UN | أما الفصل الثالث فيتطلع إلى تحديد دور اللجنة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. ويسلط الفصل الرابع الضوء على النتائج والاقتراحات الرئيسية. |
le chapitre III décrit la façon dont les DPI sont pris en compte dans la législation japonaise relative à la concurrence, puis donne un aperçu des règles en la matière appliquées dans d'autres pays, y compris les pays en développement. | UN | أما الفصل الثالث فيصف معاملة حقوق الملكية الفكرية بموجب قوانين المنافسة اليابانية، ثم يسلط الضوء على القواعد ذات الصلة في بلدان أخرى، ومنها البلدان النامية. |
le chapitre III décrit la façon dont les DPI sont pris en compte dans la législation japonaise relative à la concurrence, puis donne un aperçu des règles en la matière appliquées dans d'autres pays, y compris les pays en développement. | UN | أما الفصل الثالث فيصف معاملة حقوق الملكية الفكرية بموجب قوانين المنافسة اليابانية، ثم يسلط الضوء على القواعد ذات الصلة في بلدان أخرى، بما فيها البلدان النامية. |
le chapitre III étudie les tendances du financement des activités opérationnelles, l'accent étant mis sur les nouvelles méthodes utilisées pour rendre ce financement plus prévisible et fiable et faire qu'elles soient davantage axées sur le renforcement de l'application des mandats des organismes des Nations Unies. | UN | أما الفصل الثالث فيعالج الاتجاهات التي يسلكها تمويل الأنشطة التنفيذية مع التشديد على ممارسات جديدة ترمي إلى جعل التمويل أكثر ضمانا وموثوقية وأكثر توجها نحو تعزيز التقيد بولايات كيانات الأمم المتحدة. |
Le chapitre II rend compte des progrès réalisés par le PNUCID dans l'élaboration de la notion de conversion des créances en des activités visant une autre forme de développement et le chapitre III fait le bilan des études effectuées sur les conséquences économiques et sociales de l'abus des drogues et du trafic illicite. | UN | ويقدم الفصل الثاني عرضا للتقدم الذي أحرزه اليوندسيب في تطوير مفهوم مقايضة الدين بالتنمية البديلة، أما الفصل الثالث فيستعرض الدراسات التي أجريت بشأن اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية ﻹساءة استعمال المخدرات واﻹتجار غير المشروع بها. |
Ces questions font l'objet du chapitre II. le chapitre III porte sur les moyens d'intensifier la coopération et de valoriser les complémentarités en procédant à une analyse de l'expérience acquise dans la diversification des usagers de l'UNOPS, l'accent étant mis sur la diversité des approches que l'UNOPS adopte dans différentes circonstances et pour différentes questions. | UN | ويتناول الفصل الثاني تلك القضايا. أما الفصل الثالث فيتناول سبل تعزيز التعاون والتكامل من خلال دراسة الخبرات المستفادة إلى اﻵن في مجال تنويع عملاء المكتب مع التشديد على تنوع المناهج التي يعتمدها المكتب في شتى الظروف ولمختلف المواضيع. |
le chapitre III, qui a pour unique but de faciliter les travaux de la Réunion, contient des projets de décision récurrents qui reprennent pour l'essentiel les décisions administratives traditionnelles concernant la Convention de Vienne et le Protocole de Montréal qui ont par le passé été approuvées par les Parties. | UN | أما الفصل الثالث والمقصود به حصراً العمل على تيسير عمل الاجتماع، فيحتوي على مشاريع مقررات موجزة والتي تعكس بصورة رئيسية المقررات الإدارية التقليدية لاتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال الخاص بها التي أقرتها الأطراف على مدى الزمن. |
le chapitre III contient un résumé des communications adressées par le Rapporteur spécial et des réponses reçues des gouvernements entre le 15 décembre 1999 et le 15 décembre 2000. | UN | أما الفصل الثالث فيتضمن خلاصة للرسائل التي بعث بها إلى الحكومات في الفترة من 15 كانون الأول/ديسمبر 1999 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2000، والردود التي تلقاها منها. |
Au 15 octobre 1999, 15 Etats avaient répondu; ces réponses sont résumées au chapitre II. le chapitre III contient un examen des mesures les plus récentes prises par l'Assemblée générale, la Commission des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, et le chapitre IV contient un résumé des principales conclusions. | UN | وحتى ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، وردت ردود من ١٥ دولة؛ وقد أوجزت تلك الردود في الفصل الثاني. أما الفصل الثالث فيتضمن استعراضا ﻷقرب اﻹجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة، ولجنة حقوق اﻹنسان، واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بينما يتضمن الفصل الرابع موجزا للنتائج الرئيسية. |
4. Le rapport comprend trois chapitres. Le chapitre I expose les plans et programmes que les organes et organisations du système des Nations Unies ont adoptés en vue d'appliquer le Programme d'action; le chapitre II décrit les arrangements institutionnels en place ou envisagés pour appuyer l'application; et le chapitre III présente des conclusions. | UN | ٤ - وينقسم التقرير إلى ثلاثة فصول: ويقدم الفصل اﻷول تفاصيل الخطط والبرامج التي اعتمدتها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها لتنفيذ برنامج العمل؛ ويستعرض الفصل الثاني الترتيبات المؤسسية التي اتخذت بالفعل أو يعتزم اتخاذها لدعم هذا التنفيذ؛ أما الفصل الثالث فيقدم ملاحظات ختامية. |