la participation de l'UEO à des opérations précises dépendra de la décision souveraine des Etats membres, conformément à leur constitution nationale. | UN | أما المشاركة في العمليات المحددة فستظل قرارا سياديا تتخذه الدول اﻷعضاء وفقا للدساتير الوطنية. |
la participation, l'obligation de rendre des comptes, l'habilitation des personnes et la nondiscrimination étaient des éléments essentiels de tout programme. | UN | أما المشاركة والمساءلة والتمكين وعدم التمييز فهي عناصر حاسمة بالنسبة لأي برنامج. |
la participation, l'obligation de rendre des comptes, l'habilitation des personnes et la nondiscrimination étaient des éléments essentiels de tout programme. | UN | أما المشاركة والمساءلة والتمكين وعدم التمييز فهي عناصر حاسمة بالنسبة لأي برنامج. |
Pour assurer la participation des gouvernements, le Comité pour la prévention du crime et la lutte contre la délinquance, qui était composé d'experts siégeant à titre personnel, a été remplacé par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | أما المشاركة الحكومية فقد كفلها إنشاء لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لتحل مكان لجنة منع الجريمة ومكافحتها التي كانت بمثابة هيئة خبراء يعملون بصفتهم الشخصية. |
23. la participation des femmes à la vie politique va de pair avec leur participation à la vie économique, sociale et culturelle. | UN | 23- أما المشاركة الثقافية والاجتماعية والاقتصادية فإنها تسير بالتوازي مع المشاركة السياسية وتشكل رديفاً لها. |
la participation de très nombreux ministres au Symposium sur l'efficacité commerciale montrait clairement que les gouvernements attachaient une grande importance à la question. | UN | أما المشاركة الهامة على المستوى الوزاري في الندوة الدولية لﻷمم المتحدة عن الكفاءة في التجارة فلم تدع مجالاً لشك حول التزام الحكومات التام بمفهوم نقاط التجارة. |
la participation dans les organismes représentatifs locaux était de 8,6 % (12) pour les femmes et de 91,4 % (127) pour les hommes. | UN | أما المشاركة في الهيئات التمثيلية المحلية فكانت 8.6 في المائة (12) للمرأة و 91.4 في المائة (127) للرجل. |
la participation par l'intermédiaire de représentants librement choisis s'exerce au moyen de processus électoraux qui doivent être établis par voie législative conforme à l'alinéa b). | UN | أما المشاركة عن طريق الممثلين المنتخبين بحرية فهي تمارس من خلال عملية الاقتراع التي يجب أن تقرها قوانين تكون مطابقة لما ورد في الفقرة )ب(. |
la participation par l'intermédiaire de représentants librement choisis s'exerce au moyen de processus électoraux qui doivent être établis par voie législative conforme à l'alinéa b). | UN | أما المشاركة عن طريق الممثلين المنتخبين بحرية فهي تمارس من خلال عملية الاقتراع التي يجب أن تقرها قوانين تكون مطابقة لما ورد في الفقرة )ب(. |
la participation par l'intermédiaire de représentants librement choisis s'exerce au moyen de processus électoraux qui doivent être établis par voie législative conforme à l'alinéa b). | UN | أما المشاركة عن طريق الممثلين المنتخبين بحرية فهي تمارس من خلال عملية الاقتراع التي يجب أن تقرها قوانين تكون مطابقة لما ورد في الفقرة )ب(. |
la participation par l'intermédiaire de représentants librement choisis s'exerce au moyen de processus électoraux qui doivent être établis par voie législative conforme à l'alinéa b. | UN | أما المشاركة عن طريق الممثلين المنتخبين بحرية فهي تمارس من خلال عملية الاقتراع التي يجب أن تقرها قوانين تكون مطابقة لما ورد في الفقرة (ب). |
la participation officielle de l'Organisation des Nations Unies au processus électoral en République centrafricaine est subordonnée à la création de cette institution qui est considérée comme cruciale pour l'organisation de scrutins transparents et crédibles, surtout parce qu'elle sera chargée de tâches critiques comme la vérification des listes électorales et la délimitation des circonscriptions. | UN | أما المشاركة الرسمية للأمم المتحدة في العملية الانتخابية فهي رهينة بإنشاء هذه المؤسسة الذي تعتبر ذات أهمية بالغة لتنظيم انتخابات شفافة وذات مصداقية، لا سيما بالنظر إلى مسؤوليتها عن مهام حيوية مثل مراجعة قوائم الناخبين وترسيم الدوائر الانتخابية. |
Les infractions relatives à la participation à toute autre association, entente, tentative ou complicité par fourniture d'une assistance, d'une aide ou de conseils en vue de la commission d'une infraction de blanchiment d'argent étaient spécifiquement incriminées dans la législation sur le blanchiment d'argent, lorsqu'elles étaient commises avec une intention frauduleuse par des employés d'institutions financières. | UN | أما المشاركة في ارتكاب جرائم غسل الأموال والتواطؤ على ارتكابها والمساعدة والتحريض على ذلك وتسهيله وإسداء المشورة بشأنه فهي مجرّمة بالتحديد في تشريعات غسل الأموال عندما يرتكبها موظفو المؤسسات المالية بنيّة احتيالية. |
27. La < < participation active > > décrite dans les exemples évoqués du présent document, recouvre tout le processus de prise de décisions: élaboration du projet, exécution, suivi, contrôle et évaluation. | UN | 27- أما " المشاركة الفعلية " الوارد وصفها في الأمثلة المقدمة في هذه الوثيقة، فإنها تغطي عملية اتخاذ القرارات بالكامل، أي، وضع المشروع وتنفيذه ومتابعته ومراقبته وتقييمه. |
la participation par l'intermédiaire de représentants librement choisis s'exerce au moyen de processus électoraux qui doivent être établis par voie législative conforme à l'alinéa b. | UN | أما المشاركة عن طريق الممثلين المنتخبين بحرية فهي تمارس من خلال عملية الاقتراع التي يجب أن تقرها قوانين تكون مطابقة لما ورد في الفقرة (ب). |
Les infractions relatives à la participation à toute autre association, entente, tentative ou complicité par fourniture d'une assistance, d'une aide ou de conseils en vue de la commission d'une infraction de blanchiment d'argent étaient spécifiquement incriminées dans la législation sur le blanchiment d'argent, lorsqu'elles étaient commises avec une intention frauduleuse par des employés d'institutions financières. | UN | أما المشاركة في ارتكاب جرائم غسل الأموال والتواطؤ على ارتكابها والمساعدة والتحريض على ذلك وتسهيله وإسداء المشورة بشأنه فهي مجرّمة بالتحديد في تشريعات غسل الأموال عندما يرتكبها موظفو المؤسسات المالية بقصد احتيالي. |
Les infractions relatives à la participation à toute autre association, entente, tentative ou complicité par fourniture d'une assistance, d'une aide ou de conseils en vue de la commission d'une infraction de blanchiment d'argent étaient spécifiquement incriminées dans la législation sur le blanchiment d'argent, lorsqu'elles étaient commises avec une intention frauduleuse par des employés d'institutions financières. | UN | أما المشاركة في ارتكاب جرائم غسل الأموال والتواطؤ على ارتكابها والمساعدة والتحريض على ذلك وتسهيله وإسداء المشورة بشأنه فهي مجرّمة بالتحديد في تشريعات غسل الأموال عندما يرتكبها موظفو المؤسسات المالية بنيّة احتيالية. |
la participation politique des femmes qui sont actives dans l'économie parallèle répondrait à leurs inquiétudes et à leurs besoins, notamment l'équilibre entre le travail productif et les responsabilités de mère de famille. | UN | أما المشاركة الفعالة للنساء العاملات في الاقتصاد غير النظامي في عملية وضع السياسة العامة فستعمل بشكل أفضل على تلبية حاجاتهن وتبديد شواغلهن، خاصة حاجتهن إلى التوفيق بين العمل المنتج والمسؤوليات المنزلية والأسرية. |
la participation par l'intermédiaire de représentants librement choisis s'exerce au moyen de processus électoraux qui doivent être établis par voie législative conforme à l'alinéa b. | UN | أما المشاركة عن طريق الممثلين المنتخبين بحرية فهي تمارس من خلال عملية الاقتراع التي يجب أن تقرها قوانين تكون مطابقة لما ورد في الفقرة (ب). |
la participation par l'intermédiaire de représentants librement choisis s'exerce au moyen de processus électoraux qui doivent être établis par voie législative conforme à l'alinéa b. | UN | أما المشاركة عن طريق الممثلين المنتخبين بحرية فهي تمارس من خلال عملية الاقتراع التي يجب أن تقرها قوانين تكون مطابقة لما ورد في الفقرة (ب). |