ويكيبيديا

    "أما المناطق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les régions
        
    • les zones
        
    • dans les
        
    les régions linguistiques sont de simples divisions politiques du territoire belge. UN أما المناطق اللغوية، فهي عبارة عن تقسيم سياسي للأراضي البلجيكية.
    Dans les zones rurales, la situation est en moyenne moins bonne, mais avec des différences selon les régions. UN أما المناطق الريفية فالوضع فيها أسوأ بمعدل وسطي، ولكنه متفاوت سوءا من منطقة إلى أخرى.
    Dans les régions de l'intérieur, les étés sont chauds et peu arrosés tandis que les hivers sont rigoureux et enneigés - caractéristiques d'un climat de steppe. UN أما المناطق الداخلية فالصيف حار فيها وأمطارها قليلة، ويسودها مناخ السهوب الذي يجعل فصول الشتاء قارسة ومثلجة.
    les zones d'expulsion sont nombreuses et dispersées dans tout le pays, notamment le long de la frontière avec la Thaïlande. UN أما المناطق التي يطردون إليها فكثيرة ومتفرقة في مختلف أنحاء البلاد، بما في ذلك مناطق الحدود مع تايلند.
    les zones côtières qui incluent la capitale Djibouti-ville sont particulièrement défavorisées dans cette répartition. UN أما المناطق الساحلية التي تشمل مدينة جيبوتي العاصمة فهي تعاني من حرمان شديد في هذا التقسيم.
    dans les sites où les touristes n'ont pas vue sur la forêt, cependant, ces avantages sont très faibles. UN أما المناطق التي لا تكون غاباتها مرئية للسياح، فإن فوائد المناظر الطبيعية فيها تكون منخفضة جدا.
    les régions non couvertes par le personnel des plaques tournantes régionales continueront de l'être par le spécialiste hors classe de l'enregistrement en poste à Genève. UN أما المناطق التي لا يغطيها موظفو مراكز الاتصال الإقليمية فسوف تتواصل تغطيتها من جانب كبير موظفي التسجيل في جنيف.
    Confrontées à des difficultés de développement plus contraignantes, les régions périphériques ont besoin d’institutions qui les aident à réaliser leur potentiel de production. UN أما المناطق الطرفية، التي تواجه قيودا إنمائية أكثر إلزامية نسبيا، فتحتاج إلى مؤسسات لمساعدتها في تحقيق إمكاناتها اﻹنتاجية.
    les régions linguistiques sont de simples divisions politiques du territoire belge. UN أما المناطق اللغوية، فهي لا تعدو أن تكون تقسيماً سياسياً للأراضي البلجيكية.
    les zones peu peuplées se situent dans les régions arides et semi-arides, où les sols sont pauvres et le climat inhospitalier. UN أما المناطق التي توجد بها أعداد ضئيلة من السكان فهي الأقاليم القاحلة وشبه القاحلة ذات التربة الضعيفة والمناخ غير الجيد.
    les régions sont compétentes pour les matières liées au territoire, telles que l'agriculture, l'économie, les travaux publics et le logement. UN أما المناطق فتختص بالمسائل المرتبطة بالإقليم مثل الزراعة والاقتصاد والأشغال العامة والسكن.
    Les territoires orientaux de la Géorgie sont devenus partie intégrante de l'Empire en 1801; les régions occidentales ont été peu à peu rattachées à la Russie ou conquises par elle au cours des décennies suivantes. UN وفي عام 1801، جرى ضم المناطق الشرقية من جورجيا إلى الامبراطورية الروسية؛ أما المناطق الغربية فإما ضمتها روسيا بالتدريج أو غزتها على مر العقود القليلة التي تلت.
    Les moins couvertes sont les régions du nord, de l'extrême-nord et du centre avec respectivement 10,6 %, 8,4 % et 8,2 %. UN أما المناطق الأقل تغطية فهي مناطق الشمال، بنسبة 10.6 في المائة، وأقصى الشمال، بنسبة 8.4 في المائة، والوسط، بنسبة 8.2 في المائة.
    les régions où le succès de telles interventions semble douteux devraient faire l'objet non pas de programmes de développement de substitution mais plutôt de mesures appropriées d'élimination des cultures illicites. UN أما المناطق التي لا تتيح هذه الامكانات فلا ينبغي أن تُشكِّل هدفا للتنمية البديلة، وينبغي النظر في اتخاذ تدابير ملائمة للقضاء على المحاصيل في تلك الحالات.
    Dans les zones tenues par les Forces nouvelles, l'autorité de l'État est totalement inexistante. UN أما المناطق الخاضعة لسيطرة القوات الجديدة، فتنعدم سلطة الدولة فيها تماما.
    Dans les zones qui sont protégées actuellement par la clôture de sécurité, les attentats terroristes sont devenus nettement moins fréquents. UN أما المناطق المحمية حاليا بالجدار الأمني، فقد انخفض فيها عدد الهجمات الإرهابية بشكل ملموس.
    les zones d'attraction des prostituées sont Bangui, les zones diamantifères, les zones d'exploitation forestière et industrielle, ainsi que dans certaines grandes villes. UN أما المناطق التي تستقطب البغايا فهي بانغي، ومناطق مناجم الماس، ومناطق استغلال الغابات والصناعة، وكذلك بعض المدن الكبرى.
    Dans les zones de retour, la population est essentiellement rurale et la qualité de l'eau provenant des puits reste acceptable voire très bonne, à l'exception, toutefois, d'Okučani, car la Sava est sortie de son lit et a pollué les puits de la région. UN أما المناطق المستعاد دمجها فمعظم سكانها ريفيون، واستُعملت في الريف آبار تتفاوت نوعية مائها من مقبولة إلى جيدة للغاية. يستثنى منها حالة أُكوتشاني حيث أسفر فيضان نهر السافا عن تلوّث آبار المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد