ويكيبيديا

    "أما بقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le reste
        
    • restants
        
    • le solde
        
    • et les autres
        
    • les autres étaient
        
    le reste des objets saisis a été rendu aux trafiquants sans qu'il ait été possible de créer un précédent judiciaire. UN أما بقية المنسوجات المضبوطـــة فقــد سلمت الى التجار، ولم يكن من المستطاع إرساء سابقة قضائية في هذا الشأن.
    le reste de la population habite dans de petites agglomérations villageoises ou des maisons isolées. UN أما بقية السكان فيعيشون في مجتمعات كوخية صغيرة أو في أكواخ منفردة.
    le reste de la population habite dans de petites agglomérations villageoises ou des maisons isolées. UN أما بقية السكان فيعيشون في مجتمعات كوخية صغيرة أو في أكواخ منفردة.
    Les appels restants avaient pour destination la Belgique, les Pays-Bas, le Royaume-Uni, la France, l’Italie et la Suède. UN أما بقية المكالمات فكانت موجهة إلى بلجيكا، وهولندا، والمملكة المتحدة، وفرنسا، وإيطاليا، والسويد.
    le solde des crédits demandés à ce titre devrait être supprimé. UN أما بقية التقدير فينبغي إلغاؤه في المرحلة الحالية.
    le reste de la force et son équipement sera transporté par mer et par air dès que cela sera techniquement possible. UN أما بقية القوة وعتادها فسوف ينقلان عن طريق البحر بمجرد التمكن من الاضطلاع بذلك من الناحية التقنية.
    le reste de la population habite dans de petites agglomérations villageoises ou des maisons isolées. UN أما بقية السكان فيعيشون في مجتمعات كوخية صغيرة أو في أكواخ منفردة.
    le reste du personnel restera dans le Chrysler Building et l'espace disponible sera sous-loué. UN أما بقية الموظفين فسيجري جمعهم في مبنى كرايسلر وتؤجر المساحة المتبقية من الباطن.
    le reste est formé de Musulmans, de Chrétiens, de Bédouins, de Druzes et de Circassiens qui vivent dans divers types de localités rurales. UN أما بقية سكان الريف فتتألف من مسلمين ومسيحيين وبدو ودروز وجراكسة، وهؤلاء يعيشون في مختلف أشكال المواقع الريفية.
    Dans le reste des provinces, aucun logement n'est équipé de ce type de toilettes. UN أما بقية ولايات البلد فلا تستخدم الأسر المعيشية المراحيض التي تعمل بدفق المياه.
    le reste est formé de Musulmans, de Chrétiens, de Bédouins, de Druzes et de Circassiens qui habitent divers types de localités rurales. UN أما بقية سكان الريف فتتألف من مسلمين ومسيحيين وبدو ودروز وجراكسة، وهؤلاء يعيشون في مختلف أشكال المواقع الريفية.
    le reste de la population n'a pas d'assurance médicale. UN أما بقية السكان فلا يتمتعون بأي تأمين صحي.
    le reste est produit par les installations des bases aériennes et navales de Guam. UN أما بقية الإمدادات، فتوفرها منشآت السلاح الجوي وسلاح البحرية الموجودة في غوام.
    le reste est produit par les installations des bases aériennes et navales de Guam. UN أما بقية الإمدادات، فتوفرها منشآت السلاح الجوي وسلاح البحرية الموجودة في غوام.
    le reste est produit par les installations des bases aériennes et navales de Guam. UN أما بقية الإمدادات، فتوفرها منشآت السلاح الجوي وسلاح البحرية الموجودة في غوام.
    Pour le reste, le dossier comprend la correspondance échangée avec AKA et des pièces justificatives relatives à l'accord de prêt. UN أما بقية الأدلة فتتألف من مراسلات مع شركة آكا ووثائق إسناد تتعلق باتفاق القرض.
    le reste de cette deuxième partie devrait contenir des renseignements concernant spécialement les articles 2 à 7, en suivant l'ordre de ces articles et de leurs dispositions respectives. UN أما بقية هذا الجزء فيجب أن تورد معلومات محددة تتعلق بالمواد من 2 إلى 7، وفقاً لترتيب هذه المواد وأحكام كل منها.
    le reste du pays est constitué d'une étroite plaine côtière dotée de l'essentiel des infrastructures et où vit la majeure partie de la population. UN أما بقية المساحة فهي سهل ساحلي ضيق يتواجد فيه معظم السكان والهياكل الأساسية.
    Les employés restants ont quitté l'Iraq pour Bangkok sur un vol organisé par le Gouvernement iraquien, puis Bangkok pour le Japon sur un vol organisé par le Gouvernement japonais. UN أما بقية الموظفين فغادروا العراق إلى بانكوك على متن رحلة جوية نظمتها حكومة العراق، ومن بانكوك إلى اليابان على متن رحلة جوية نظمتها حكومة اليابان.
    le solde correspond au personnel international et local et le personnel contractuel international. UN أما بقية المبلغ فتغطي تكاليف الموظفين الدوليين والمحليين والموظفين التعاقديين الدوليين.
    Le Premier Ministre donne sa démission au Président de la République et les autres membres du gouvernement donnent leur démission au Président de la République par l'intermédiaire du Premier Ministre. UN ويقدم رئيس الوزراء استقالته إلى رئيس الجمهورية، أما بقية الوزراء فيقدمون استقالاتهم إلى رئيس الجمهورية عن طريق رئيس الوزراء.
    les autres étaient des invités de M. Gaziev et ont donc témoigné en sa faveur. UN أما بقية الشهود فقد استدعاهم السيد غازييف وشهدوا من ثم لصالحه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد