ceux qui le dénoncent devraient être tenus responsables des violations commises alors qu'ils étaient encore parties au Traité. | UN | أما تلك الدول التي تنسحب فينبغي اعتبارها مسؤولة عن الانتهاكات المرتكبة عندما كانت أطرافا في المعاهدة. |
ceux qui sont favorables à la tenue d'une conférence soulignent la nécessité de sauvegarder les droits des migrants. | UN | أما تلك الحكومات التي تفضل انعقاد المؤتمر، فهي تؤكد على الحاجة إلى ضمان حقوق المهاجرين. |
ceux qui seraient habilités à voter en vertu de ces nouveaux critères entraient dans les cinq catégories ci-après : | UN | أما تلك المعايير الجديدة فعددها خمسة وهي: |
Seuls certains types spécifiques de documents sont envoyés en traduction, et ceux qui ne le sont pas ne peuvent bénéficier d'un rang élevé de priorité. | UN | ولا تتقرر ترجمة سوى أنواع محددة معينة من الوثائق، أما تلك التي لا تتقرر ترجمتها فإنها لا تمنح أولوية أعلى. |
ceux de l'année 2007 sont à différents stades de production. | UN | أما تلك المتعلقة بعام 2007 فهي في مراحل مختلفة من الإصدار. |
ceux qui ont exprimé des réserves estiment que les maigres ressources disponibles pourraient être mieux employées à appliquer les accords existants, tels que le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, et que les mécanismes existants et les négociations bilatérales offrent un meilleur moyen de traiter ces questions. | UN | أما تلك الحكومات التي لديها تحفظات إزاء المؤتمر، فإنها ترى أن الموارد النادرة يمكن استخدامها بشكل أفضل من أجل تنفيذ الاتفاقات القائمة، وعلى سبيل المثال، برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، وترى أن اﻵليات القائمة والمفاوضات الثنائية تعتبر طريقة أفضل لمعالجة المسائل المعنية. |
ceux qui l'auront déposé après le 21 août mais avant le 1er septembre 2002 deviendront Parties pendant la session. | UN | أما تلك التي تودع صكوكها بعد 21 آب/أغسطس 2002 وفي تاريخ لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2002 فإنها ستصبح أطرافاً أثناء الدورة. |
ceux qui les auront déposés après le 12 septembre 2000 mais avant le 6 janvier 2001 deviendront Parties pendant la session. | UN | أما تلك التي تودع صكوكها بعد 12 أيلول/سبتمبر 2000 وقبل 6 كانون ـ |
D'autres programmes doivent être mis en place et ceux qui existent déjà doivent être activement mis en oeuvre, et s'accompagner d'évaluations d'impact et de bilans réguliers pour tirer les enseignements nécessaires pour la suite de notre action. | UN | أما تلك الخطوات الجاري العمل بها فهي بحاجة شديدة إلى التطبيق وبحاجة أيضا إلى تقييم تأثيرها واستخلاص الدروس منها للقيام بالمزيد من الإجراءات. |
Les pays qui ont la capacité et les ressources pour tirer profit de ces possibilités bénéficieront probablement de la mondialisation; ceux qui manquent de capacité et d'accès seront probablement laissés pour compte. | UN | ومن المحتمل أن تكون البلدان ذات القدرة والموارد التي تساعدها على انتهاز هذه الفرص مستفيدة من العولمة؛ أما تلك المفتقرة إلى الموارد والوصول فربما ستظل مستبعدة. |
ceux qui le déposeront après le 2 février mais le 11 février 2005 au plus tard deviendront Parties pendant la session. | UN | أما تلك التي تودع صكوكها بعد 2 شباط/فبراير 2005 وفي موعد لا يتجاوز 11 شباط/فبراير 2005 فستصبح أطرافاً أثناء الدورة. |
ceux qui le déposeront après le 5 août mais au plus tard le 13 août 2008 deviendront Parties pendant la session. | UN | أما تلك التي تودِع صكوكها بعد 5 آب/أغسطس وفي موعد لا يتجاوز 13 آب/اغسطس 2008 فسوف تصبح أطرافاً خلال الدورة. |
Cette catégorie, pour laquelle les pays en développement ont un avantage comparatif, à savoir les savoirs traditionnels, est généralement considérée gratuite pour ceux qui se l'approprient. | UN | أما تلك الفئة من الملكية الفكرية التي تتمتع فيها البلدان النامية بميزة نسبية، ألا وهي المعارف التقليدية، فتعتبر بصورة عامة مجالاً مفتوحاً أمام كل من يريد الأخذ منه. |
ceux qui les auront déposés après le 12 septembre 2000 mais avant le 23 septembre 2000 deviendront Parties pendant la session. | UN | أما تلك التي تودع صكوكها بعد 12 أيلول/سبتمبر 2000، وفي تاريخ لا يتجاوز 23 أيلول/سبتمبر، فإنها ستصبح أطرافاً أثناء الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف. |
ceux qui les auront déposés après le 17 août mais avant le 28 août 1999 deviendront Parties pendant la session. | UN | أما تلك التي تودع صكوكها بعد 17 آب/أغسطس 1999، وفي تاريخ لا يتجاوز 28 آب/أغسطس 1999، فإنها ستصبح أطرافاً أثناء الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف. |
ceux qui les auront déposés après le 1er septembre mais avant le 12 septembre 1998 deviendront Parties pendant la session. | UN | أما تلك التي تودع صكوكها بعد ١ أيلول/سبتمبر ولكن قبل ٢١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ فإنها ستصبح أطرافاً أثناء الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف. |
ceux qui les auront déposés après le 1er juillet mais avant le 13 juillet 1997 deviendront Parties pendant la session. | UN | أما تلك التي تودع صكوكها بعد ١ تموز/يوليه ولكن قبل ٣١ تموز/يوليه ٧٩٩١ فإنها ستصبح أطرافاً أثناء الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف. |
ceux qui l'auront déposé après le 23 juin mais avant le 4 juillet 2009 deviendront parties pendant la session. | UN | أما تلك الدول والمنظمات التي تودع صكوكها بعد 23 حزيران/يونيه وفي تاريخ لا يتجاوز 4 تموز/يوليه 2009 فتصبح أطرافاً أثناء الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
ceux qui l'auront déposé après le 23 juin mais avant le 4 juillet 2009 deviendront parties pendant la session. | UN | أما تلك الدول والمنظمات التي تودع صكوكها بعد 23 حزيران/يونيه وفي تاريخ لا يتجاوز 4 تموز/يوليه 2009 فتصبح أطرافاً أثناء الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
ceux qui le déposeront après le 23 novembre mais au plus tard le 27 novembre 2010 deviendront Parties pendant la session. | UN | أما تلك التي تودِع صكوكها بعد 23 تشرين الثاني/نوفمبر وفي موعد لا يتجاوز 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 فسوف تصبح أطرافاً خلال الدورة. |