ويكيبيديا

    "أما توصيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les recommandations
        
    les recommandations du Bureau seront incluses dans le Guide révisé du HCR concernant les relations avec les donateurs (Donor Relations Gide). UN 40 - أما توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية فستدرج في دليل المفوضية المنقح للعلاقات مع الجهات المانحة.
    les recommandations formulées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ont été traduites en hongrois et ont été publiées à l'automne 2003. UN أما توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فقد تُرجمت إلى اللغة الهنغارية، كما تم نشرها في خريف عام 2003.
    les recommandations du Groupe de travail sur les téléphones portables n'ont pas de valeur juridique et ne sont pas contraignantes. UN أما توصيات الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة فلا تتسم بوضع قانوني أو مُلزم.
    les recommandations du Bureau des services de contrôle interne sont les suivantes : UN أما توصيات مكتب المراقبة الداخلية فهي كما يلي:
    les recommandations du Sous-Comité sur ces questions ont été prises en compte lorsque le Comité a examiné la question des méthodes de travail. UN أما توصيات اللجنة الفرعية فيما يتعلق بهذه المسائل فروعيت في سياق نظر اللجنة في مسألة أساليب العمل.
    les recommandations du Secrétaire général peuvent servir de point de départ des négociations, mais n'autorisent pas le Secrétariat ou un département à proposer des modifications. UN أما توصيات اﻷمين العام فيمكن أن تطرح كأساس للمناقشة فحسب وليس أساسا تستند إليه اﻷمانة العامة أو إداراتها في اقتراح إجراء تغييرات في البرامج.
    les recommandations de la Commission Vérité et réconciliation restent encore à appliquer, même si des progrès ont été faits, grâce au soutien du Fonds pour la consolidation de la paix, dans l'élaboration et le financement d'un programme de réparation. UN أما توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة بشأن وضع وتمويل برنامج التعويضات فهي لا تزال بانتظار تنفيذها بشكل تام بالرغم من التقدم المحرز في هذا الصدد، بمساعدة من صندوق بناء السلام.
    les recommandations d'audit relatives à la clôture provisoire des comptes de 2008 devraient être intégralement appliquées d'ici le deuxième trimestre de 2009 étant donné que le système Atlas, récemment remis à niveau, devrait fonctionner normalement dès le début de 2009. UN أما توصيات مراجعي الحسابات المتعلقة بالإغلاق المرحلي للحسابات المالية لعام 2008 فمن المتوقع أن تُنفذ تنفيذا تاما بحلول الربع الثاني من عام 2009، مع استقرار نظام أطلس المستكمل حديثا في بداية عام 2009.
    58. les recommandations de la réunion d'experts de Lisbonne et celles de la deuxième Consultations d'experts sur le rôle de la foresterie dans la lutte contre la désertification mettent l'accent sur certains objectifs stratégiques, parmi lesquels : UN ٥٨ - أما توصيات اجتماع الخبراء في لشبونة ومشاورة الخبراء الثانية بشأن دور الحراجة في مكافحة التصحر فتشير الى بعض أهداف السياسات القوية الحاسمة بما في ذلك:
    les recommandations et conclusions d’UNISPACE 82, adoptées par consensus, figurent dans le rapport de la Conférence. UN أما توصيات واستنتاجات اليونيسبيس ٢٨ ، التي اعتمدت بتوافق اﻵراء ، فترد في تقرير المؤتمر .)٢٢(
    les recommandations formulées par le Groupe consultatif à sa dernière session, qui s'est tenue du 22 au 26 mars 2004 à Genève, sont soumises à la présente session du Groupe de travail dans le document E/CN.4/Sub.2/AC.4/2004/9. UN أما توصيات الفريق الاستشاري في دورته الأخيرة، المعقودة في جنيف في الفترة من 22 إلى 26 آذار/مارس 2004، فهي مقدمة إلى الدورة الحالية للفريق العامل في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.4/2004/9.
    les recommandations ci-après des coprésidents du Groupe de Minsk sont suffisamment claires à ce sujet : < < Les coprésidents découragent la poursuite des implantations dans les territoires azerbaïdjanais occupés. UN أما توصيات رئاسة فريق مينسك التالية - " يوصي الرؤساء المشاركون بعدم القيام بأي عمليات استيطان إضافية في الأراضي المحتلة بأذربيجان.
    les recommandations et avis du Conseil à l'attention de l'Assemblée générale concernant le remplacement des juges pour les deux postes vacants font l'objet d'un rapport distinct à l'Assemblée. III. Mandat du Conseil de justice interne UN 9 - أما توصيات مجلس العدل الداخلي وآراؤه المقدمة إلى الجمعية العامة في ما يتعلق بالاستعاضة عن هذين المنصبين الشاغرين فهي بصدد إحالتها إلى الجمعية العامة في تقرير منفصل.
    les recommandations ambitieuses faites dans le rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés (A/55/985) servent de cadre pour renforcer les capacités de prévention de l'ONU et pour passer d'une culture de réaction à une culture de prévention. UN أما توصيات الأمين العام البعيدة الأثر الواردة في تقريره عن منع الصراعات المسلحة (A/55/985) فتشكل دليلا لتعزيز القدرة الوقائية للأمم المتحدة، وللانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    les recommandations que l'Association pour la prévention de la torture (APT) a adressées au Gouvernement après sa visite initiale aux Maldives en 2007 et qui tendent à ériger la torture en infraction distincte dans le nouveau Code pénal ont été communiquées à la commission mixte chargée d'examiner le nouveau projet de code pénal. UN أما توصيات رابطة منع التعذيب التي قُدِّمت إلى الحكومة بعد زيارتها الأوليّة إلى ملديف في العام ٢٠٠٧، والمتعلقة بتضمين " التعذيب " بوصفه جناية منفصلة في قانون العقوبات الخاص بملديف، فقد أُرسلت إلى اللجنة المشتركة التي تستعرض مشروع قانون العقوبات الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد