3. dans le domaine de la planification et du développement urbains, les activités incluent ce qui suit : | UN | أما في ميدان تخطيط المدن وتطويرها، فقد شملت الأنشطة: |
dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales, l'autre pilier est constitué par l'ONU. | UN | أما في ميدان السلم والأمن الدوليين، فإن الأمم المتحدة تمثل دعامة أخرى. |
dans le domaine des armes classiques, nous nous efforcerons de veiller à ce que le Registre des armes classiques de l'ONU, qui apporte une contribution importante en matière de transparence et de limitation des transferts d'armes de ce type, soit tenu fidèlement. | UN | أما في ميدان اﻷسلحة التقليدية، فإننا سنعمل على كفالة فعالية سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية باعتباره يمثل خطوة هامة نحو تحسين الشفافية والردع الذاتي في عمليات تناقلها. |
dans le domaine de la formation, le Fonds participe à l'organisation du cours de l'Institut de la Banque mondiale sur la population, la santé en matière de procréation et la réforme du secteur de la santé. | UN | أما في ميدان التدريب فإن الصندوق يشارك في رعاية الدورة الدراسية التي ينظمها معهد البنك الدولي بشأن السكان والصحة الإنجابية وإصلاح قطاع الصحة. |
6. dans le domaine de la navigation et des télécommunications, il est nécessaire d'appuyer la mise en place d'un système spatial de navigation pour la région de l'Afrique du Nord. | UN | ٦- أما في ميدان الملاحة والاتصالات، فهناك حاجة الى دعم انشاء نظام ملاحي فضائي لمنطقة شمال افريقيا. |
dans le domaine du désarmement, nous nous félicitons de l'adoption à la Conférence d'Oslo, qui vient de se conclure, d'un projet de traité sur l'interdiction au niveau mondial des mines antipersonnel. | UN | أما في ميدان نزع السلاح، فإننا نرحب باعتماد مشروع معاهدة بشأن الحظر العالمي لﻷلغام المضادة لﻷفراد التي أبرمت مؤخرا في مؤتمر أوسلو. |
dans le domaine des droits des femmes et des enfants, les coutumes et traditions continuent d'entraver la pleine application de certaines lois comme la loi relative aux droits de l'enfant et la loi relative à la violence familiale. | UN | أما في ميدان حقوق المرأة والطفل، فلا تزال الأعراف والتقاليد تحول دون تنفيذ بعض القوانين تنفيذاً كاملاً، ومنها قانون حقوق الطفل وقانون العنف المنزلي. |
dans le domaine des droits de l'homme, de la démocratie et de la bonne gouvernance, ma délégation se félicite de la ratification accélérée des principaux traités relatifs aux droits de l'homme et estime que leur application effective et intégrale est tout aussi importante. | UN | أما في ميدان حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد، فيرحب وفدي بالمصادقة المعجّلة على معاهدات حقوق الإنسان ويعتبر تنفيذها بفعالية وشمول أمرا يتسم بنفس القدر من الأهمية. |
dans le domaine de la recherche et de l'enseignement, il se concentre sur la formation des professionnels de la santé et les recherches biomédicales, cliniques, sociales et culturelles. | UN | أما في ميدان البحوث والتعليم فتركز الخطة على تدريب المهنيين الصحيين وعلى البحوث في ميادين الطب البيولوجي والعلاج السريري وعلى البحوث الاجتماعية والثقافية. |
dans le domaine de la sécurité, les mesures de confiance pourraient inclure le dialogue sur la sécurité au niveau régional, des institutions de sécurité régionales, des inspections et visites réciproques et des communications efficaces, et l'échange d'informations entre les autorités militaires et politiques. | UN | أما في ميدان اﻷمن، فإن بإمكان تدابير بناء الثقة أن تشمل الحوار اﻷمني اﻹقليمي والمؤسسات اﻷمنية اﻹقليمية وعمليات التفتيش والزيارات المتبادلة والاتصالات الفعالة وتبادل المعلومات فيما بين السلطات العسكرية والسياسية. |
«dans le domaine du désarmement, nous nous félicitons de l'adoption à la Conférence d'Oslo, qui vient de se conclure, d'un projet de traité sur l'interdiction au niveau mondial des mines antipersonnel. | UN | " أما في ميدان نزع السلاح، فإننا نرحب باعتماد مشروع معاهدة بشأن الحظر العالمي لﻷلغام المضادة لﻷفراد التي أبرمت مؤخرا في مؤتمر أوسلو. |
dans le domaine de l'éducation, 350 000 bourses ont été accordées à des adolescents et des jeunes de familles à faible revenu qui font des études secondaires pour les encourager à rester à l'école; en outre, des manuels scolaires et des fournitures scolaires ont été distribués à tous les niveaux du système éducatif. | UN | أما في ميدان التعليم فقد قُدمت 000 350 منحة للمراهقين والشباب من الأسر المتدنية الدخل الذين يتابعون دراستهم الثانوية لتشجيعهم على مواصلة الدراسة، وبالإضافة إلى ذلك فقد تم توزيع الكتب واللوازم المدرسية على جميع مستويات التعليم. |
14. dans le domaine de l'astrophysique des hautes énergies, plusieurs ballons ont été lancés pour détecter les sources cosmiques de rayons X et de rayons gamma. | UN | 14- أما في ميدان الفيزياء الفلكية للجسيمات ذات الطاقة العالية، فقد طورت وأطلقت عدة تجارب محمولة على البالونات للكشف عن الأشعة السينية والجيمية المتأتية عن المصادر الكونية. |
dans le domaine des soins de santé, comme le fait observer le rapport, il existe déjà un réseau multidimensionnel de centres de traitement et de prévention, et le personnel médical ne manque pas. | UN | 21 - أما في ميدان الرعاية الصحية، فيشير التقرير إلى وجود شبكة متعددة الأبعاد لمراكز العلاج والوقاية، وإلى أن عدد العاملين الطبيين يفي بالاحتياجات. |
dans le domaine de la prévention de l'abus des drogues sur le lieu de travail, l'Association of Resource Managers against Drug Abuse, créée en 1999, a tenu deux réunions en 2000 avec la participation de 80 représentants d'entreprises et d'organisations non gouvernementales. | UN | أما في ميدان الوقاية من تعاطي العقاقير في مكان العمل، فقد عقدت رابطة مدراء موارد مكافحة تعاطي العقاقير، المنشأة في عام 1999، اجتماعين في عام 2000، بمشاركة 80 ممثلا عن عدد من المنشآت والمنظمات غير الحكومية. |
dans le domaine de l'investissement, les principaux partenaires sont l'OMC, l'ONUDI, le groupe de la Banque mondiale et la Chambre de commerce internationale. | UN | أما في ميدان الاستثمار فكان أبرز الشركاء هم منظمة التجارة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، ومجموعة البنك الدولي وغرفة التجارة الدولية. |
233. dans le domaine de l'investissement, le partenariat relatif à l'investissement pour le développement avait pour objet d'exploiter les synergies avec différentes institutions et organisations en vue d'améliorer la compréhension des questions relatives à l'investissement étranger direct (IED) et de renforcer la capacité des pays en développement d'attirer cet investissement et d'en tirer profit. | UN | 233- أما في ميدان الاستثمار فالوسيلة الرئيسية هي شراكة الاستثمار من أجل التنمية التي يراد بها إيجاد أوجه تداؤب مع المؤسسات والمنظمات لزيادة فهم القضايا المتصلة بالاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز قدرة البلدان النامية على اجتذاب هذا الاستثمار والاستفادة منه. |
6. dans le domaine de l'administration publique, secteur considéré comme stratégique pour améliorer la compétitivité internationale de l'Italie, le Gouvernement entend introduire une série de principes fondamentaux tels que ceux d'efficacité, de simplification, d'accessibilité, de transparence et de qualité des services. | UN | 6- أما في ميدان الإدارة العامة التي تعتبر قطاعاً استراتيجياً من حيث أنه يزيد من قدرة إيطاليا الاقتصادية على التنافس دوليا فتعتزم الحكومة اتباع مجموعة من المبادئ الرئيسية مثل الكفاءة والفعالية والتبسيط وتيسير سبل الوصول والشفافية وجودة الخدمات. |
dans le domaine de l'énergie, la CEPALC a continué de collaborer, en 2001 et 2002, à l'exécution du projet du PNUD intitulé < < Appui au programme national de l'énergie > > , principalement par le biais de l'élaboration d'un programme de conservation de l'énergie et d'un ensemble de projets relatifs à l'utilisation efficiente de l'énergie. | UN | 9 - أما في ميدان الطاقة، فقد واصلت اللجنة خلال عامي 2001 و 2002 تعاونها في تنفيذ مشروع البرنامج الإنمائي المعنون " دعم برنامج الطاقة الوطنية " بوضع خطة تعاون تهدف إلى المحافظة على الطاقة، ومجموعة من المشاريع تركز على تحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة. |
dans le domaine de la coopération pour le développement, le Portugal est convaincu qu'il sera impossible de progresser sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire sans consentir des investissements importants dans le domaine de l'égalité des sexes relevant de secteurs fondamentaux de cette coopération comme la santé, l'éducation et la démarginalisation économique. | UN | 48 - أما في ميدان التعاون الإنمائي، فإن البرتغال تعتقد اعتقادا قويا أن التقدم في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لن يتسنى دون استثمار جدي في تمكين المرأة. ولهذا السبب، ثمة عدة مبادرات ملموسة تتعلق بالمساواة بين الجنسين يجري الترويج لها في القطاعات الرئيسية ضمن التعاون الإنمائي، مثل الصحة والتعليم والتمكين الاقتصادي. |