l'initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), si importante soit-elle comme source de financement, est limitée par la rigidité de ses conditions d'admissibilité. | UN | أما مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين كمصدر هام من مصادر التمويل، فإنها محدودة بسبب شروطها المتصلبة بشأن الأهلية. |
l'initiative la plus récente de l'Union européenne a pratiquement été rejetée par les Serbes qui refusent tout compromis pour que des territoires bosniaques puissent être viables en Bosnie occidentale et, notamment, en Bosnie orientale. | UN | أما مبادرة الاتحاد اﻷوروبي اﻷخيرة فقد رفضت عمليـــا من جانب الصرب الذين يعارضون تقديم أي تنازل ﻹعطاء البوسنيين أراض صالحة للحياة في غرب البوسنـــة، وفي شرقها بشكل خاص. |
l'initiative à l'appui des stratégies d'élimination de la pauvreté, associée aux programmes de lutte contre la pauvreté du Cadre, a engendré près de 13 millions de dollars. | UN | أما مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر فقد تمكنت، بالاشتراك مع البرامج المتعلقة بالفقر داخل إطار التعاون العالمي، من إدرار 13 مليون دولار تقريبا. |
l'initiative de Cologne, l'initiative PPTE renforcée et la nouvelle Facilité pour la lutte contre la pauvreté et pour la croissance sont considérés comme des moyens importants en vue d'un allégement plus rapide, plus profond et plus large de la dette. | UN | أما مبادرة كولونيا والمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمرفق الجديد للحد من الفقر وللنمو فاعتبرت خطوات هامة في سبيل تسريع وتعميق عملية تخفيف وطأة الديون وتوسيع نطاقها. |
l'initiative de gestion des connaissances n'a pas eu les effets attendus malgré quelques succès initiaux, tandis que les processus d'appui à la gestion ont donné des résultats inégaux. | UN | أما مبادرة إدارة المعارف فلم ترق إلى مستوى إمكانياتها بعد تحقيق بعض النجاحات الأولية، في حين كان أداء عمليات دعم الإدارة ضعيفا. |
l'initiative Bас moins signifie que nous prenons les jeunes qui ont échoué au bac pour qu'ils assistent les maîtres dans la promotion de l'éducation primaire afin de pouvoir répondre au critère qui est celui de l'achèvement de l'enseignement amorcé dans le circuit primaire. | UN | أما مبادرة البكالوريا ناقصا واحدا، فتعني أن نأخذ الشباب الذين فشلوا في امتحان البكالوريا ونجعلهم يساعدون معلمي المدارس على تعزيز التعليم الابتدائي، من أجل تحقيق معيار تعميم التعليم الابتدائي. |
l'initiative SEED (Supporting Entrepreneurs for Environment and Development), projet appuyé par le PNUD et par le PNUE, vise aussi à favoriser les partenariats locaux sous maîtrise locale. | UN | أما مبادرة دعم منظمي المشاريع من أجل البيئة والتنمية، وهي مشروع يدعمه البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، فتسعى هي الأخرى لتعزيز الشراكات التي تحركها الجهود المحلية والمملوكة محليا. |
l'initiative en matière de sécurité et de nonprolifération, activité que vous avez évoquée dans votre déclaration liminaire, est un réseau de coopération visant à établir des capacités nationales d'agir rapidement et efficacement, en partenariat, pour faire cesser la prolifération des armes de destruction massive. | UN | أما مبادرة الأمن من الانتشار، وهي نشاط ذكرتموه في بيانكم الافتتاحي، فإنها شبكة للتعاون ترمي إلى بناء القدرات الوطنية للتصرف بسرعة وفعالية، ووقف انتشار أسلحة الدمار الشامل في إطار الشراكة. |
l'initiative visant à supprimer les droits de scolarité et l'ensemble de moyens d'enseignement des connaissances essentielles aident les États à mobiliser leurs partenaires autour de stratégies nationales visant une réalisation accélérée du résultat 2. | UN | أما مبادرة إلغاء الرسوم المدرسية ومبادرة مجموعة مواد التعلم الأساسية، فهما تساعدان البلدان على حشد الشركاء حول الاستراتيجيات الوطنية المعجلة من أجل إنجاز الهدف 2. |
l'initiative pour un socle de protection sociale a pour objectif de favoriser l'accès aux transferts sociaux de base et aux services sociaux, en mettant l'accent sur l'aide aux groupes vulnérables. | UN | أما مبادرة الحماية الاجتماعية الأساسية فتهدف إلى تعزيز فرص الحصول على تحويلات الأمن الاجتماعي وعلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، مع تركيز على المساعدة المقدَّمة إلى الفئات المستضعفة. |
44. l'initiative Afrique-Brésil du Marché de l'innovation agricole est un processus visant à créer des retombées pour les petits exploitants et producteurs agricoles. | UN | 44- أما مبادرة السوق الأفريقية البرازيلية للابتكار الزراعي فهي عملية تركز على تحقيق منافع لصغار المزارعين والمنتجين. |
L’initiative des États-Unis relative à un partenariat pour la croissance et les potentialités de l’Afrique, lancée en juin 1997, établit un certain nombre de priorités choisies en vue de renforcer la relance économique de l’Afrique. | UN | ٦٤ - أما مبادرة الولايات المتحدة للشراكة في النمو والفرص الاقتصادية في أفريقيا التي بدأت في حزيران/يونيه ١٩٩٧، فقد شملت عددا من اﻷولويات التي اختيرت لتعزيز الانتعاش الاقتصادي ﻷفريقيا. |
Plus de 700 projets avaient été exécutés à la fin de 1998 dans le cadre de l’Initiative Afrique 2000 du PNUD qui offrait aux femmes rurales africaines une assistance pour la réalisation d’activités de développement durable. | UN | ٨٧١ - أما مبادرة أفريقيا ٠٠٠٢ التي اتخذها البرنامج اﻹنمائي، كي تقدم الدعم للريفيات في أفريقيا فيما يتصل بأنشطة التنمية المستدامة، فقد أشرفت على ٠٠٧ مشروع بحلول نهاية عام ٨٩٩١. |
79. l'initiative en faveur de l'enfant malade est un effort de collaboration entre l'UNICEF et l'OMS tendant à traiter de façon intégrée les enfants souffrant de diarrhée, de rougeole, de malnutrition, de pneumonie ou de paludisme. | UN | ٧٩ - أما " مبادرة الطفل المريض " فهي جهد تعاوني مشترك بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية يعالج بصورة متكاملة حالات اﻷطفال الذين يعانون من اﻹسهال والحصبة وسوء التغذية والالتهاب الرئوي والملاريا. |
l'initiative pour une économie verte, récemment lancée par le PNUE, a permis d'accroître considérablement la sensibilisation à l'importance des investissements relatifs à l'environnement pour la croissance économique, la création d'emplois corrects et l'atténuation de la pauvreté, même en période de crise financière. | UN | أما مبادرة الاقتصاد الأخضر التي أطلقها برنامج الأمم المتحدة للبيئة مؤخرا، فقد حظيت بدرجة كبيرة باعتراف مساهمات الاستثمارات البيئية في النمو الاقتصادي وخلق فرص العمل الكريمة والحد من الفقر، حتى وسط الأزمة المالية. |
l'initiative concernant la pauvreté et l'environnement (PNUD-PNUE) préconise la prise en compte de l'environnement dans la planification du développement et, après ne s'être axée que sur l'Afrique, s'intéresse aussi à l'Asie, à l'Amérique latine, à l'Europe et à la Communauté d'États indépendants. | UN | أما مبادرة البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المعنية بالفقر والبيئة، فهي تدعو إلى إدراج مسائل البيئة في صلب التخطيط الإنمائي، وهي تعمل على توسيع نطاق تركيزها الأوّلي على أفريقيا ليشمل آسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا ورابطة الدول المستقلة. |
l'initiative Connecter une école, Connecter une communauté utilise un outil et une plate-forme en ligne pour améliorer l'accès au haut débit dans les écoles et faire en sorte qu'elles puissent servir de centres TIC pour la collectivité. | UN | أما مبادرة " توصيل مدرسة، توصيل المجتمع المحلي " فهي تستخدم أداة ومنصة إلكترونيتين لتحسين الوصول إلى شبكات النطاق العريض في المدارس وتحويلها إلى مراكز مجتمعية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
l'initiative de formation pédagogique du Sud-Soudan fournit aux réfugiés de la longue guerre civile dont le pays a souffert, réfugiés connus comme les garçons et filles perdus du Soudan, le matériel, les conseils et l'appui nécessaires pour les aider à scolariser les enfants de la maternelle à la 6e année; | UN | أما مبادرة تدريب المدرسين في جنوب السودان، فإنها تقدم إلى اللاجئين الفارين بسبب الحرب الأهلية التي استمرت عقوداً، والمعروفين بالأولاد والفتيات المفقودين، مواد التدريب التعليمية والتوجيه والدعم لمساعدتهم على تعليم الطلبة من الحضانة حتى الصف الثامن؛ |
35. l'initiative < < Connecter le monde > > , lancée par l'Union internationale des télécommunications en juin 2005, en partenariat avec les secteurs public et privé travaillant dans le domaine des communications, est destinée aux zones rurales; d'après les estimations de l'UIT, 30 % des villages dans le monde sont encore totalement dépourvus de connexion. | UN | 35- أما مبادرة " ربط العالم " التي أطلقها الاتحاد الدولي للاتصالات في حزيران/يونيه 2005، بالشراكة مع مؤسسات القطاعين العام والخاص العاملة في مجال الاتصالات، فهي تستهدف القرى، حيث يقدر الاتحاد الدولي للاتصالات عدد القرى التي لا تزال محرومة من أي نوع من أنواع الاتصالات حول العالم بنسبة 30 في المائة. |
l'initiative de Chiang Mai adoptée en mai 2000 par les ministres des finances des pays de l'ASEAN+3 a permis aux pays membres d'avoir accès sans retard à des liquidités d'urgence en période de crise. | UN | أما مبادرة شيانغ ماي، التي وافق عليها وزراء مالية رابطة أمم جنوب شرق آسيا + 3 في أيار/مايو 2000، فقد جعلت السيولة النقدية الطارئة متاحة للبلدان الأعضاء في أوقات الأزمات. |