ويكيبيديا

    "أما مفهوم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le concept de
        
    • l'idée d
        
    • la notion d
        
    • le concept d
        
    le concept de dénigrement des religions jure avec les lois sur les droits de l'homme, qui protègent les individus, mais non les religions ou les systèmes de croyances. UN أما مفهوم تشويه صورة الأديان، فإنه لا يتسق مع قانون حقوق الإنسان الذي يحمي الأفراد وليست الأديان أو نظم المعتقدات.
    le concept de marge d'action était également complexe et devait aussi être abordé sur la base d'un marché où la concurrence jouait librement. UN أما مفهوم مجال السياسة العامة فهو أيضاً مفهوم معقّد وينبغي أن يطرق أيضاً من منظور السوق.
    le concept de marge d'action était également complexe et devait aussi être abordé sur la base d'un marché où la concurrence jouait librement. UN أما مفهوم مجال السياسة العامة فهو أيضاً مفهوم معقّد وينبغي أن يطرق أيضاً من منظور السوق.
    l'idée d'un éventuel cadre multilatéral relatif à la concurrence envisagée naguère dans le cadre de l'OMC n'est pas examinée ici. UN أما مفهوم الإطار المتعدد الأطراف المحتمل بشأن المنافسة الذي نوقش سابقاً في إطار منظمة التجارة العالمية فلا يعالج هنا.
    l'idée d'un éventuel cadre multilatéral relatif à la concurrence, envisagé naguère dans le cadre de l'OMC, n'est pas examinée ici. UN أما مفهوم الإطار المتعدد الأطراف المحتمل بشأن المنافسة الذي نوقش سابقاً في إطار منظمة التجارة العالمية فلا يُناقش هنا.
    Le droit de demander paiement était subordonné à la notion d'effet, alors que l'irrévocabilité/révocabilité était un élément de l'engagement qui devait être précisé au moment de l'émission. UN فمفهوم نفاذ المفعول يسري كشرط لطلب الدفع، أما مفهوم عدم القابلية للرجوع أو القابلية للرجوع فهي سمة للتعهد تتقرر وقت اﻹصدار.
    la notion d'" analyse du travail " , qui est cruciale quand on veut comparer des tâches " d'égale valeur " , trouve ainsi pour la première fois place dans la législation. UN أما مفهوم " التحليل الوظيفي " الذي لا بد منه لمقارنة " العمل ذي القيمة المتساوية " فقد أسبغت عليه للمرة اﻷولى أهمية قانونية.
    le concept d'égalité suppose de reconnaître que tous les groupes sont égaux sans rien faire pour neutraliser les différences existantes. UN أما مفهوم المساواة فينطوي على الاعتراف لجميع المجموعات بأنها متساوية، دون اتخاذ أي خطوات لتحييد الاختلافات القائمة.
    le concept de conformité est défini à l'article 35. UN أما مفهوم المطابقة فهو محدد في المادة 35.
    le concept de < < pauvres méritants > > dénie à des groupes entiers de personnes leur dignité et leurs droits inhérents. UN أما مفهوم " المستحقون من الفقراء " ، فإنه يحرم جماعات كاملة من الناس من كرامتهم وحقوقهم الأصيلة.
    le concept de renforcement des capacités liées au commerce ne pourra être efficacement appliqué que sur la base d'une coordination entre les donateurs et la pleine participation des pays en développement. UN أما مفهوم بناء القدرات المتصلة بالتجارة فلا يمكن أن يُنفذ بفعالية إلا على أساس التنسيق بين المانحين والمشاركة التامة للبلدان النامية.
    le concept de dissuasion par simple présence, dont l'application a été tentée dans les " zones de sécurité " en Bosnie-Herzégovine, n'aurait guère plus de chances de succès cette fois-ci. UN أما مفهوم الردع بمجرد الوجود، الذي جُرب في " المناطق اﻵمنة " في البوسنة والهرسك، فإن احتمال نجاحه ليس أكبر في هذه الحالة.
    le concept de libre association, tel que défini par l'Assemblée générale, voudrait que le territoire établisse lui-même sa constitution sans que le Royaume-Uni n'intervienne. UN أما مفهوم الارتباط الحر، حسبما ما عرفته الجمعية العامة، فإنه يعني أن الإقليم يضع دستوره بنفسه بمنأى عن أي تدخل من المملكة المتحدة التي تحتفظ مع ذلك بالمسؤولية عن الإقليم بدون أن تكون لها السلطات اللازمة للقيام بتلك المسؤولية.
    le concept de cohésion sociale a été mis au point par la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes au niveau de la région en s'inspirant des expériences nationales. UN 15 - أما مفهوم التماسك الاجتماعي الذي وضعته اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فنشأ من التجارب الوطنية التي خاضتها بلدان المنطقة.
    le concept de < < points chauds > > de biodiversité comme sites de concentrations exceptionnelles et irremplaçables ayant de hauts niveaux de multiplicité et d'endémisme devient rapidement de la plus haute importance. UN أما مفهوم " النقاط الساخنة في التنوع البيولوجي " التي تمثل مواقع ذات أهمية خاصة ومراكز لا تقدر بثمن لتجمع أنواع ذات قيمة عالية من التنوع والتوطن، فسرعان ما أصبح ذا أهمية بالغة().
    l'idée d'instaurer un mécanisme de recouvrement des coûts pour rentabiliser le programme gagnait du terrain, et certaines délégations y étaient favorables. UN أما مفهوم استرداد التكاليف باعتباره وسيلة لضمان الاستدامة الذاتية، فقد أخذ يلقى القبول وأعربت بعض الوفود عن دعمها له.
    l'idée d'un éventuel cadre multilatéral relatif à la concurrence, envisagé naguère dans le cadre de l'OMC, n'est pas examinée ici. UN أما مفهوم الإطار المتعدد الأطراف المحتمل بشأن المنافسة الذي نوقش سابقاً في إطار منظمة التجارة العالمية فلا يُناقش هنا.
    l'idée d'un éventuel cadre multilatéral relatif à la concurrence, envisagé naguère dans le cadre de l'OMC, n'est pas examinée ici. UN أما مفهوم الإطار المتعدد الأطراف المحتمل بشأن المنافسة الذي نوقش سابقاً في إطار منظمة التجارة العالمية فلا يتم تناوله هنا. المحتويات
    la notion d'engagement utilisée dans le système UNSAS est désormais englobée dans le terme < < obligations > > utilisé dans les normes IPSAS. UN أما مفهوم الالتزامات " obligations " المستخدم في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، فيشمله الآن مصطلح " commitments " الوارد في المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    la notion d'atout suggère quant à elle une préférence accordée à un postulant par rapport à d'autres candidats également qualifiés, du fait de sa connaissance d'une ou de plusieurs autres langues considérées comme utiles dans l'exercice du poste à pourvoir. UN أما مفهوم " الميزة " فهو يوحي بأن الأفضلية تُمنح لمرشح معين على مرشحين آخرين مؤهلين بنفس القدْر لإلمامه بلغة أو أكثر من اللغات الأخرى الكثيرة التي تعتبر مفيدة للاضطلاع بمهام الوظيفة الشاغرة.
    la notion d'homosexualité ellemême ne figurait pas dans le Code pénal indien et la question de savoir si elle était < < contre nature > > pouvait être débattue. UN أما مفهوم المثلية الجنسية في حد ذاته فلا يرد ذكره في قانون العقوبات الهندي ويمكن مناقشة ما إذا كانت " المثلية الجنسية مخالفة للطبيعة " .
    le concept d'égalité vise les possibilités offertes et les résultats obtenus, autrement dit il s'agit de donner aussi bien aux femmes qu'aux hommes les moyens d'exercer pleinement leurs droits de citoyens. UN أما مفهوم المساواة فيشير إلى الفرص والنتائج، أي - بعبارة أخرى - تمكين الرجال والنساء على السواء من ممارسة حقوقهم كمواطنين ممارسة تامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد