ويكيبيديا

    "أمثلة محددة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des exemples précis
        
    • des exemples concrets
        
    • cas spécifiques
        
    • des exemples spécifiques
        
    • des cas précis
        
    • d'exemples précis
        
    • d'exemples concrets
        
    • des exemples de
        
    • certains exemples
        
    • exemples précis de
        
    • exemples concrets de
        
    • des exemples plus concrets de
        
    des exemples précis sont fournis par le Comité dans ses observations détaillées sur les fascicules du budget figurant au chapitre II ci-après. UN ويشار إلى أمثلة محددة في الملاحظات المفصلة التي أبدتها اللجنة بشأن فرادى ملزمات الميزانية في الفصل الثاني أدناه.
    Elle fournit également des exemples précis de mesures pertinentes prises par les États Membres de l'Organisation des États américains. UN كما قدم برنامج العمل أمثلة محددة للتدابير والإجراءات ذات الصلة التي اتخذتها الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية.
    Il a été cité des exemples concrets d'activités prévues dans le Plan d'action dont la réalisation était achevée ou avait considérablement progressé. UN وفيما يتعلق بخطة العمل، قُدمت أمثلة محددة على استكمال الأنشطة أو التقدم الهام المحرز في إنجازها.
    Le Comité aimerait qu'on lui donne des exemples concrets de la manière dont le plan a contribué à améliorer la qualité de la vie. UN وستقدِّر اللجنة الحصول على أمثلة محددة عن الطريقة التي عملت بها الخطة على تحسين نوعية حياة المرأة الريفية.
    5. Présenter vos observations sur des cas spécifiques dans lesquels le Pacte aurait été directement invoqué devant les tribunaux depuis qu'il a été incorporé à la Constitution de 1994. UN 5- يرجى التعليق على أمثلة محددة جرى فيها الاحتجاج بالعهد بشكل مباشر أمام المحاكم منذ أن تم إدراجه في دستور عام 1994.
    Certains représentants ont appuyé ce message en donnant des exemples spécifiques. UN وشدّد بعض المندوبين على هذه الرسالة بضرب أمثلة محددة.
    En outre, on a fait observer qu'il faudrait d'abord tester la règle proposée sur des exemples précis. UN وعلاوة على ذلك، ذُكر أن القاعدة المقترحة ينبغي أن تُختبر على أساس أمثلة محددة.
    Ce document identifie et propose également des exemples précis de bonnes pratiques en matière de promotion du but et des objectifs de la Deuxième Décennie. UN ويعرض التقرير أيضا أمثلة محددة للممارسات الجيدة في مجال النهوض بهدف العقد الثاني وغاياته.
    Le Sous-Secrétaire général est prêt à donner des exemples précis aux délégations qui lui feront la demande, et précise que la plupart des cas ont trait aux opérations de maintien de la paix. UN وقال إنه مستعد لتقديم أمثلة محددة للوفود التي تطلب ذلك، موضحا أن معظم الحالات تتعلق بعمليات حفظ السلام.
    Elle souhaite obtenir des exemples précis de situations dans lesquelles ces mesures ont été appliquées. UN وقالت إنها ستكون ممتنة لمعرفة أمثلة محددة للأوضاع التي طُبِّقَت فيها هذه التدابير.
    Elle souhaiterait avoir des renseignements sur le taux de chômage en milieu rural ainsi que des exemples précis de programmes réussis de création d'emploi. UN وطلبت معلومات عن معدل البطالة في تلك المناطق، وسألت أيضا عن أمثلة محددة لمبادرات ناجحة لتهيئة وظائف.
    des exemples précis de création de centres privés de réadaptation à l'intention des victimes de tortures ont été cités. UN ولوحظ ذكر أمثلة محددة تم فيها إنشاء مراكز تأهيل خاصة لضحايا التعذيب.
    Les divers types de projets conjoints mentionnés au paragraphe 5 du présent rapport sont des exemples concrets de l'utilisation des services et du savoir-faire de l'UNITAR. UN وتُـعد مختلف أشكال المشاريع المشتركة المشار إليها في إطار الفقرة 5 من هذا التقرير بمثابـة أمثلة محددة على الاستفادة من خدمات المعهد وخبرتـه الفنية.
    Le rapport du Secrétaire général énumère des exemples concrets de ce que nous avons engagé en partenariat avec l'ONU pour contribuer à la réalisation de nos objectifs communs. UN ويسرد تقرير الأمين العام أمثلة محددة لنشاطنا بالشراكة مع الأمم المتحدة في الإسهام في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    des exemples concrets de désarmement véritable ont caractérisé la période qui s'est écoulée entre les dernières Conférences d'examen. UN لقد كانت هناك أمثلة محددة على نزع السلاح الحقيقي في الفترة فيما بين المؤتمرات الاستعراضية اﻷخيرة.
    cas spécifiques de conduite prohibée UN أمثلة محددة على السلوك المحظور
    cas spécifiques de conduite prohibée UN أمثلة محددة على السلوك المحظور
    Une délégation propose aux fins de plaidoyer qu'il serait utile d'inclure des exemples spécifiques de besoins non couverts en raison du manque de fonds. UN ورأى أحد الوفود أنه من المفيد، لأغراض الدعوة، إدراج أمثلة محددة للاحتياجات التي لم تُلبَّ نتيجة لنقص التمويل.
    La deuxième fournit des exemples spécifiques des progrès réalisés par le PNUE au travers des bureaux régionaux. UN ويقدم الفصل الثاني أمثلة محددة للتقدم الذي أحرزه البرنامج عن طريق المكاتب الإقليمية.
    Enfin, il serait intéressant de connaître des cas précis de femmes qui ont reçu une aide au niveau local pour passer du secteur non structuré au secteur officiel de l'économie. UN ومن المفيد الاستماع إلى أمثلة محددة عن الطريقة التي تم بها مساعدة المرأة على المستوى المحلي في الانتقال من القطاع غير الرسمي إلى القطاع الرسمي.
    Bien que la Convention soit appliquée par les tribunaux, Mme Kamwanya Biayi ne peut pas en citer d'exemples précis. UN وقالت إنه رغم تطبيق الاتفاقية في المحاكم، فهي لا تستطيع إعطاء أية أمثلة محددة.
    Néanmoins, le Comité note que le rapport ne contient pas d'exemples concrets de mise en œuvre de la Convention. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن التقرير لا يشتمل على أمثلة محددة لتنفيذ الاتفاقية.
    Il a également prié la Fédération de donner des exemples de sa coopération avec des organes de l'ONU. UN وطلب أيضا معلومات عن أمثلة محددة للتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة.
    On en trouvera certains exemples spécifiques dans la deuxième partie du présent rapport. UN وترد بعض أمثلة محددة في الجزء الثاني من هذا التقرير.
    Les exemples concrets de mise en œuvre qui avaient été donnés attestaient un engagement clair et des progrès sensibles. UN وفيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل، قدمت سري لانكا أمثلة محددة عن ذلك تُبرز التزامها الواضح والتقدم المحرز.
    59. Les membres ont voulu entendre des exemples plus concrets de mesures temporaires spéciales et savoir s'il était prévu de prendre de telles mesures pour remédier au taux d'analphabétisme élevé et au faible taux d'emploi et de participation à la prise de décisions politiques des femmes ou pour protéger des femmes autochtones et rurales. UN ٩٥ - طلب اﻷعضاء تقديم أمثلة محددة للتدابير الاستثنائية المؤقتة وسألوا عما إذا كان يتوقع اﻷخذ بأي تدابير من هذا القبيل لعلاج معدل اﻷمية المرتفع وانخفاض معدل عمالة المرأة وانخفاض معدل اشتراك المرأة في عملية اتخاذ القرار السياسي، أو لحماية المرأة التي تنتمي إلى السكان اﻷصليين والمقيمة في المناطق الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد