ويكيبيديا

    "أمراض مزمنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • maladies chroniques
        
    • maladie chronique
        
    • affections chroniques
        
    • pathologies chroniques
        
    Ces programmes intègrent l'éducation des personnes handicapées ou souffrant de maladies chroniques bénéficiaires des soins de santé. UN وتتناول هذه البرامج تثقيف المستفيدين من الرعاية الصحية ممن يعانون من إعاقات أو أمراض مزمنة.
    Des médicaments, pour traiter notamment des maladies chroniques, ont été distribués pour répondre aux besoins de plus de 15 000 personnes (plus de 6 %). UN وقدمت أدوية منها أدوية لعلاج أمراض مزمنة لتغطية احتياجات أكثر من 000 15 شخص، أي أكثر من 6 في المائة.
    D'autres maladies chroniques non contagieuses commencent à atteindre le stade de la pandémie. UN وتكاد أمراض مزمنة أخرى غير معدية تقترب في انتشارها من الأبعاد الوبائية.
    Le taux d'analphabétisme parmi les personnes handicapées qui ont une maladie chronique est de 9,78 % pour les hommes et de 35,04 % pour les femmes. UN وتبلغ نسبة الأُمية بين الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعانون من أمراض مزمنة 9.87 في المائة للرجال و 35.04 في المائة للنساء.
    En outre, les grandes municipalités proposent des services médicaux préventifs et une assistance aux personnes âgées souffrant d'affections chroniques. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر البلديات الكبرى خدمات طبية وقائية وتقدم العون إلى المسنين الذين يعانون من أمراض مزمنة.
    D'autres passagers souffrant de pathologies chroniques se sont également vu refuser leurs médicaments indispensables. UN كما منع ركاب آخرون ممن يعانون من أمراض مزمنة من الحصول على الأدوية الضرورية التي يحتاجونها.
    Les maladies chroniques telles que la démence, la bronchopneumopathie chronique obstructive et les affections cardiovasculaires sont particulièrement fréquentes au troisième âge. UN وتنتشر أمراض مزمنة مثل الخرف، والانسداد الرئوي المزمن، والمرض الدماغي الوعائي، بين الأشخاص الأكبر عمرا بوجه خاص.
    Avant son arrestation, il souffrait déjà de maladies chroniques causées par les longues années qu'il avait déjà passées en prison. UN وكان الدكتور بن زعير قبل القبض عليه يعاني من أمراض مزمنة بالفعل نتيجة حبسه سنوات طويلة في السجن.
    Il sert à administrer les médicaments aux patients qui souffrent de maladies chroniques comme le cancer ou un rein défectueux. Open Subtitles و الذي يتم استخدامه لإدارة الأدوية للمرضى الذين لديهم أمراض مزمنة مثل السرطان أو الفشل الكلوي
    Le Gouvernement continue de fournir gratis les médicaments essentiels aux groupes vulnérables souffrant de maladies chroniques comme le diabète. UN وتواصل الحكومة تقديم الأدوية الأساسية بالمجان للفئات المستضعفة التي تعاني من أمراض مزمنة معينة، مثل مرض السكري.
    Ces effets peuvent entraîner des manifestations psychopathologiques telles que le suicide ou, après quelques années, par des maladies chroniques. UN ويمكن أن تتبدى هذه الآثار في الأحداث النفسية المرضية، مثل الانتحار، أو في أمراض مزمنة تعقب الأزمة ببضع سنوات.
    Un nombre non négligeable de femmes souffrent cependant de maladies chroniques et mentales. UN ومع ذلك، فإن عددا كبيرا من اﻷرمينيات يعاني من أمراض مزمنة وعقلية.
    Cependant, d'autres médicaments gratuits sont aussi donnés aux personnes dont on a prouvé qu'elles sont dans le dénuement et qui souffrent de maladies chroniques. UN ومع ذلك، تقدم أدوية مجانية إضافية أيضا إلى من يجري لهم اختبار للحالة المالية ويعانون من أسقام أو أمراض مزمنة.
    D'autre part, l'information donnée au paragraphe 131 du rapport et selon laquelle il peut y avoir jusqu'à 80 % d'enfants atteints de maladies chroniques est également préoccupante. UN ومما يبعث أيضا على الانزعاج ما تشير إليه الفقرة 131 من التقرير من أن نسبة تصل إلى 80 في المائة من الأطفال صغار السن يعانون من أمراض مزمنة.
    Néanmoins, les personnes souffrant de maladies chroniques étaient plus nombreuses que 10 ans plus tôt. UN بيد أن إجابات أخرى على الاستقصاء أظهرت أنهن يعانين من أمراض مزمنة الآن أكثر منه قبل 10 سنوات.
    La plupart de ces enfants ont souffert ou souffrent encore des maladies chroniques et des infirmités physiques provoquées par la torture, comme indiqué ciaprès: UN كثير منهم عانوا وما زالوا من أمراض مزمنة وإعاقات جسدية. وذلك بسبب:
    Des écarts apparaissent en la matière entre les anciens et les nouveaux Länder; dans les nouveaux, 82,7 % des personnes interrogées ont déclaré souffrir ou avoir souffert d'une ou plusieurs maladies chroniques alors que dans les anciens Länder le chiffre est de 91 %. UN ففي اﻹقليم الجديد، ذكر ٧,٢٨ في المائة من الذين أجابوا على الاستبيان أنهم عانوا أو سبق أن عانوا من مرض مزمن واحد أو من عدة أمراض مزمنة. وفي اﻹقليم القديم، كانت النسبة هي ٥,١٩ في المائة.
    Les détenus victimes de violences ou souffrant de maladies chroniques ont droit à des soins spécifiques. UN ويتمتع السجناء ضحايا الاعتداء أو الذين يعانون من أمراض مزمنة برعاية خاصة.
    La destruction d'hôpitaux dans les principales villes du pays a gravement compromis la fourniture de services de santé, notamment pour les personnes souffrant de maladies chroniques. UN وقوض تدمير المستشفيات في كبرى مدن البلد بشدة توفير الخدمات الصحية، ولا سيما للأفراد الذين يعانون من أمراض مزمنة.
    Les élèves qui sont atteints d'une maladie chronique ou dont l'état de santé général nécessite un hébergement ou un placement dans un établissement de santé peuvent bénéficier d'un enseignement primaire ordinaire ou spécial. UN أما بالنسبة إلى التلاميذ الذين يعانون من أمراض مزمنة أو الذين تتطلب ظروفهم الإقامة أو الإيداع في مؤسسة الرعاية الصحية، فينظم التعليم الابتدائي وفقاً للشروط العادية أو الاستثنائية.
    2.8 L'auteur déclare qu'avant son arrestation par des agents du Service de la sûreté nationale le 6 mai 2003 son fils ne souffrait d'aucune maladie chronique. UN 2-8 ويقول صاحب البلاغ إن ابنه لم يكن يشكو، قبل توقيفه على أيدي أعوان دائرة الأمن الوطني في 6 أيار/مايو 2003 من أية أمراض مزمنة.
    Ces personnes, ainsi que celles atteintes d'affections chroniques, sont plus exposées au risque de développer des complications post-infectieuses. UN حيث يزداد تعرض المسنون والأشخاص الذين يعانون من أمراض مزمنة للمضاعفات التي تأتي بعد الإصابة.
    La baisse de ces pourcentages s'est accompagnée d'une augmentation des décès imputables aux maladies non transmissibles, dont la plupart sont des pathologies chroniques qui nécessitent des traitements à long terme. UN 69 - وهذا الانخفاض في عبء المرض الذي يُعزى إلى الأمراض السارية قد صاحبه ارتفاع في العبء المرتبط بالأمراض غير السارية التي هي في معظمها أمراض مزمنة تتطلب علاجاً طويل الأجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد