On nous a ordonné de déléguer les interventions à un groupe d'élite sous couverture, dont on peut facilement nier l'identité et l'appartenance. | Open Subtitles | لقد تم أمرنا كالتعاقد مع كمشاركة أولية لمقابلة وحدة صغيرة مشاركة ستكون هوية و أصل المشاركين بها سري |
Il a déconnecté le composeur à la base des Tok'ras et nous a ordonné de partir. | Open Subtitles | أصر على إبطال جهاز الإتصال بالبوابة في قاعدة التوكرا و أمرنا أن نغادر |
Vous êtes censé surveiller l'extérieur Si elle revient, nous sommes foutus. | Open Subtitles | من المفترض أنك تراقب بالخارج إذا عادت سينتهي أمرنا |
Si on ne devance pas ces choses, nous sommes finis. | Open Subtitles | إذما لم نتقدم بخطوة على تلك الأشياء سينتهي أمرنا. |
Si je dois passer avec la parenté, ils doivent croire que je t'ai tuée, si on te voit, on est foutus. | Open Subtitles | إذا كنت سأتعامل مع الجماعة فهم بحاجة لأن يصدقوا أني قتلتك لذا إن تمت رؤيتك، سينتهي أمرنا |
on est resté dans les lignes, on a fait ce que l'on nous a dit. | Open Subtitles | ,ولكننا بقينا في مناصبنا وفعلنا ما أمرنا به |
Il vient d'entrer et a tout descendu. Comment on peut ne pas être foutu ? | Open Subtitles | لقد أتى هنا وأغلق كل شيئ , كيف لم ينتهي أمرنا ؟ |
Si ça avait été une vraie descente de la SEC, nous serions baisés. | Open Subtitles | في الواقع، غرقنا، لو كانت مداهم هيئة حقيقية لكان انتهى أمرنا |
C'est seulement que les enfants ne font pas partie de notre truc, vous savez. Je ne pense pas à avoir un enfant. Lui non plus. | Open Subtitles | إنه فقط أن الأطفال ليس أمرنا المفضل أنا لا أفكر بشان الأطفال ولا هو |
Dieu merci, le chef nous a ordonné de sortir avant que tout s'effondre, j'aurais pu tuer toute mon équipe. | Open Subtitles | نشكر الرب أن الرئيس أمرنا بمغادرة المبنى قبل أن ينهار المبنى او كنت سأتسبب بمقتل كل رفاقي |
On ne sait pas, mais en attendant, on nous a ordonné de nous retirer de cette enquête. | Open Subtitles | لا ندري، لكن حتى ذلك الحين، لقد تم أمرنا بالإنسحاب من تحقيقهم |
Le Cardinal Vasari nous a ordonné d'apporter toute personne soupçonnée | Open Subtitles | أمرنا الكاردينال فاساري جلب أي شخص مشتبه بالكذب بإيمانه |
Si vous avez parlé des détails opérationnels, nous sommes foutus. | Open Subtitles | لو أنك سربت أي معلومات عمليّة فقد انتهى أمرنا |
Ils ont Mme Chumhum, et nous sommes cuits. | Open Subtitles | إن كان لديهم زوجة مالك تشام هام فقد انقضى أمرنا |
nous sommes pressés. Peux-tu résoudre l'énigme? | Open Subtitles | نحن على عجلة من أمرنا , هل تستطيع حل هذا ؟ |
On ne répare pas ce propulseur, on est tous morts. | Open Subtitles | لو لم نصلح ذلك المدفع فسينتهي أمرنا جميعاً |
Ils viennent demain matin à 8h00, ils vont arracher la moquette, et on est mort. | Open Subtitles | و تأتي الثامنة من صباح الغد و يمزقون السجادة و ينتهي أمرنا |
On va élire un 1er juré, comme le juge nous l'a dit. | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن ننتخب مشرفاً للمحلفين كما أمرنا القاضي هاركين |
Ils ne sont pas parfaits, mais Dieu a dit "Aime ton prochain" | Open Subtitles | إنهم ليسوا مثاليين ولكن أمرنا الرب أن نحب جيراننا |
Si la Moisson n'est pas terminée, c'est foutu. | Open Subtitles | الحصاد غير مكتمل، وإن لم يتمنّه، فسينتهي أمرنا. |
Qu'on sorte ou qu'on rentre, on est tous baisés. | Open Subtitles | إذهب يساراً , إذهب يميناً لقد إنتهى أمرنا على أي حال |
Ouai, je sais, mais c'est notre truc. Mike, Ike, c'est pour blaguer, non ? | Open Subtitles | أجل، أعلم، ولكن هذا أمرنا المعتاد مايك)، و(أيك) إنها المزحات، صحيح؟ |
Même si le règlement de la question nucléaire est retardé en raison de l'échec des négociations, nous ne sommes pas pressés. | UN | ولسنا في عجلة من أمرنا على اﻹطلاق حتى وإن تعطلت تسوية المسألة النووية بسبب إخفاق المحادثات. |