ويكيبيديا

    "أمريكا الوسطى والجمهورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'Amérique centrale et la République
        
    • 'Amérique centrale et de la République
        
    • Amérique centrale et en République
        
    • l'Amérique centrale et la République
        
    Les pays d'Amérique centrale et la République dominicaine, par exemple, aimeraient que des ressources additionnelles soient allouées aux programmes de développement. UN وبلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية تتطلع، على سبيل المثال، إلى تخصيص موارد إضافية لبرامج التنمية.
    Étude sur le programme de développement et la croissance en Amérique centrale hors Traité de libre-échange entre les États-Unis, les pays d'Amérique centrale et la République dominicaine UN دراسة عن برنامج التنمية والنمو في أمريكا الوسطى فيما بعد اتفاق التجارة الحرة المبرم بين الولايات المتحدة وبلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية
    Étude sur la politique commerciale et la réforme économique dans le cadre du Traité de libre-échange entre les États-Unis, les pays d'Amérique centrale et la République dominicaine UN دراسة عن السياسة التجارية والإصلاح الاقتصادي في إطار اتفاق التجارة الحرة المبرم بين الولايات المتحدة وبلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية
    :: Nous occupons le poste de membre de plein droit au Conseil des ministres de la femme d'Amérique centrale et de la République dominicaine (COMMCA). UN :: الحصول على العضوية الكاملة في مجلس الوزيرات المكلفات بشؤون المرأة في أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية.
    On a procédé à l'harmonisation des indices des prix à la consommation et à une estimation des parités de pouvoir d'achat dans plusieurs pays d'Amérique centrale et en République dominicaine. UN وجرى تنفيذ مواءمة مؤشرات الأسعار الاستهلاكية وتقدير تعادلات القوة الشرائية لبلدان مختلفة في أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية.
    Au Costa Rica, la libéralisation des secteurs des télécommunications mobiles et de l'assurance dans le cadre de l'Accord de libre-échange entre l'Amérique centrale et la République dominicaine avait stimulé la compétitivité de l'ensemble de l'économie. UN ففي كوستاريكا، أدى تحرير خدمات الاتصالات المحمولة والتأمين، بموجب اتفاق التجارة الحرة بين أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية، إلى تحسن القدرة التنافسية الكلية لكوستاريكا.
    En 2007, les deux premières procédures engagées portaient sur des violations présumées du Traité de libreéchange entre les ÉtatsUnis, les pays d'Amérique centrale et la République dominicaine (CAFTADR). UN وفي عام 2007، سُجلت أولى قضيتين استناداً إلى ادعاء وقوع انتهاكات لاتفاق التجارة الحرة لمنطقة أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية والولايات المتحدة.
    La CEPALC a également mené des études sur les effets des accords commerciaux, en particulier le Traité de libre échange entre les Etats-Unis, les pays d'Amérique centrale et la République dominicaine pour l'emploi et la pauvreté. UN كما أجرت اللجنة دراسات عن آثار الاتفاقات التجارية، وتحديداً اتفاق التجارة الحرة بين الولايات المتحدة وبلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية، بشأن العمالة والفقر.
    À cet égard, les pays d'Amérique centrale et la République dominicaine s'accordent à penser que la culture de paix doit se construire au jour le jour, quotidiennement. UN وفي هذا الصدد، تتفق بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية مع الرأي القائل بأن ثقافة السلام يجب بناؤها يوماً بعد يوم.
    Le Traité de libre-échange entre les États-Unis d'Amérique et les pays d'Amérique centrale, qui comprend les pays d'Amérique centrale et la République dominicaine, ouvre d'importants horizons à notre pays en matière de création d'emplois, d'augmentation des investissements, et de garanties juridiques. UN واتفاق التجارة الحرة مع الولايات المتحدة، الذي يشمل بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية، يتيح لبلدنا فرصا كبيرة لتوفير العمالة وزيادة الاستثمارات واليقين القانوني.
    1. Les pays d'Amérique centrale et la République dominicaine partagent les préoccupations de la communauté internationale face à l'aggravation de la situation en Iraq, qui constitue une menace sérieuse pour la paix et la sécurité internationales. UN ١ - تشاطر بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية المجتمع الدولي قلقه إزاء الوضع المتفاقم في العراق، الذي يشكل تهديدا خطيرا للسلام واﻷمن الدوليين.
    3. L'apport de ressources financières aux entreprises, notamment d'Amérique du Nord, qui ont des activités dans les pays du Système, dans le cadre du Traité de libre-échange entre les États-Unis, les pays d'Amérique centrale et la République dominicaine. UN 3 - تقديم الموارد المالية لشركات الولايات المتحدة وغيرها، العاملة في بلدان المنظومة في إطار اتفاق التجارة الحرة المبرم بين الولايات المتحدة وبلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية.
    Les chambres de commerce des pays signataires du Traité de libre-échange entre les États-Unis, les pays d'Amérique centrale et la République dominicaine se sont appuyées sur les études réalisées dans le cadre du sous-programme pour demander au Gouvernement des États-Unis de lever les barrières aux exportations de gaz naturel liquéfié. UN وختاماً، طلبت الغرف التجارية لبلدان اتفاق التجارة الحرة بين الولايات المتحدة وبلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية من حكومة الولايات المتحدة إزالة الحواجز أمام صادرات الغاز الطبيعي المسال، مستندة في طلبها على دراسات أجراها البرنامج الفرعي.
    268. Le Comité note avec préoccupation qu'il n'y a pas d'informations disponibles au sujet des incidences du Traité de libre-échange entre les États-Unis, les pays d'Amérique centrale et la République dominicaine (CAFTA), ainsi que des accords de partenariat économique avec l'Union européenne, sur le respect des droits économiques, sociaux et culturels dans l'État partie. UN 268- وتلاحظ اللجنة بقلق عدم تقديم معلومات عن أثر اتفاق التجارة الحرة بين الولايات المتحدة وبلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية واتفاقات الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدولة الطرف.
    8. Le Comité note avec préoccupation qu'il n'y a pas d'informations disponibles au sujet des incidences du Traité de libre-échange entre les États-Unis, les pays d'Amérique centrale et la République dominicaine (CAFTA), ainsi que des accords de partenariat économique avec l'Union européenne, sur le respect des droits économiques, sociaux et culturels dans l'État partie. UN 8- وتلاحظ اللجنة بقلق عدم تقديم معلومات عن أثر اتفاق التجارة الحرة بين الولايات المتحدة وبلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية واتفاقات الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدولة الطرف.
    Certains pays ont réussi à préserver les taxes à l'exportation existantes (par exemple, le Costa Rica sur la banane, le café et la viande dans le cadre de l'Accord de libre-échange que les États-Unis ont conclu avec les pays d'Amérique centrale et la République dominicaine). UN ونجحت بعض البلدان في الحفاظ على ضرائب التصدير الحالية مثل كوستاريكا وضرائبها على الموز والبن واللحوم بموجب اتفاق التجارة الحرة بين الولايات المتحدة وبلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية).
    f) Les modèles macroéconomiques élaborés pour aider cinq pays d'Amérique centrale et la République dominicaine à formuler et à appliquer des politiques de développement peuvent être utilisés, moyennant certaines adaptations, pour modéliser les liens qui existent entre les problèmes et les mesures d'intervention dans le domaine politique et dans le domaine économique. UN (و) ويمكن استخدام نماذج قياس الاقتصاد الكلي التي وضعت لمساعدة خمسة بلدان في أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية لصياغة وتنفيذ السياسات الإنمائية، بعد إخضاعها لبعض التكييف، لوضع نماذج الصلات القائمة بين القضايا السياسية والاقتصادية، من ناحية، والسياسات العامة، من الناحية الأخرى.
    Déclaration conjointe des Gouvernements des pays d'Amérique centrale et de la République dominicaine concernant les essais nucléaires auxquels ont procédé les Gouvernements indien et pakistanais, faite à New York le 28 mai 1998 UN المرفــق إعلان مشترك صادر فـي نيويـورك في ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٨ عن حكومات بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكيـة بشأن التجارب النووية التي أجرتها حكومتا الهند وباكستان
    Ils ont souligné l'importance primordiale d'un calendrier approprié des réformes et ont passé en revue l'expérience de plusieurs pays d'Amérique centrale et de la République dominicaine, qui avaient libéralisé leurs échanges commerciaux avec les États-Unis d'Amérique dans le cadre de l'Accord de libre-échange centraméricain (CAFTA). UN وشدّدوا على ما لترتيب الإصلاحات ترتيباً مناسباً ما من أهمية بالغة وتدارسوا تجربة عدة بلدان من أمريكا الوسطى وتجربة الجمهورية الدومينيكية التي حررت التجارة مع الولايات المتحدة الأمريكية بواسطة اتفاق التجارة الحرة بين الولايات المتحدة وبلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية.
    Pour l'un d'entre eux, le réseau régional d'Amérique centrale et de la République dominicaine, l'évaluation du programme UNICEF/VNU a souligné qu'en juste deux ans, des lois avaient été approuvées concernant le travail des enfants, leur adoption et leur protection vis-à-vis de la violence familiale et des sévices sexuels. UN وأبرز التقييم الذي أجري لمشروع لدعم إحداها، وهي الشبكة الإقليمية في أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية، وأنجزته اليونيسيف بالاشتراك مع متطوعي الأمم المتحدة، أنه قد تم في ظرف سنتين فقط، اعتماد قوانين تتعلق بعمل الأطفال، وتبني الأطفال، وحماية الأطفال من العنف المنزلي والاعتداءات الجنسية.
    Ce feuilleton sera diffusé au Nicaragua, dans d'autres pays d'Amérique centrale et en République dominicaine en juillet 2011. UN وسيذاع المسلسل في نيكاراغوا وكذلك في أجزاء أخرى من أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية في تموز/يوليه 2011.
    C'est dans ce cadre que le Système d'intégration de l'Amérique centrale et la République dominicaine ont mis en oeuvre des programmes nationaux de lutte contre le sida, dont certains ont été révisés au cours de l'année. UN ولتلك الأسباب، بدأت حكومات منظومة التكامل بين بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية بتنفيذ برامج وطنية تتعلق بالإيدز، بعضها نقح هذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد